Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed

Рекомендованные сообщения

banner_pr_akibastripuu

Команда PSCD, оскорбляющая наших модераторов, выпустила околофинальную версию перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed. Качаем отсюда.

  • Лайк (+1) 5
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DropDead2802 сказал:

Я так понимаю, Эл. Кошельки ваши, а не переводчиков, то есть, перевод сделали одни люди, а получать будут люди вообще непричастные к переводу?Неплохо вы зарабатывать хотите на чужом труде(

Не совсем понял, о чем речь.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один пример того, как алчность одержала над всеми вверх и того, что коммерциализация — зло.

Изменено пользователем AegisCanDoThisMouth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, SerGEAnt сказал:

Да, я недооценил масштабы ПМС у Дениса :)

184408-MaxthonSnap20180513184212.png

И какое будет решение, перевод будет удален по требованию? Будет заменен на ссылку их группы? Или раз у них нет оф.прав от издателя на перевод, значит и требовать что-либо они не могут?

5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Не совсем понял, о чем речь.

По их мнению к каждому переводу должен быть указан лишь конкретный эл.кошелек авторов перевода, а ни как сейчас на все переводы одни реквизиты (вставляемые автоматически скриптом по умолчанию, или как-то так).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Evangelion_1 сказал:

И какое будет решение, перевод будет удален по требованию?

Конечно нет. Любой любительский перевод априори бесплатен и свободно распространяем.

5 минут назад, Evangelion_1 сказал:

По их мнению к каждому переводу должен быть указан лишь конкретный эл.кошелек авторов перевода

Никаких “кошельков” тут и нет, просто выложен их перевод со всеми кредитсами.

  • Лайк (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Никаких “кошельков” тут и нет, просто выложен их перевод со всеми кредитсами.

тогда о каких кошельках талдычат в группе и здесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ealeshin сказал:

тогда о каких кошельках талдычат в группе и здесь?

Без понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полчаса назад кошельки были со стандартным описанием “если вы хотите поддержать нелёгкий труд переводчиков бла-бла”. Я, конечно, номера кошельков не смотрел, но сомневаюсь, что там кошельки PCSD были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, demortius сказал:

Полчаса назад кошельки были со стандартным описанием “если вы хотите поддержать нелёгкий труд переводчиков бла-бла”. Я, конечно, номера кошельков не смотрел, но сомневаюсь, что там кошельки PCSD были.

Это невозможно. Может БД не сразу обновилась, но там если что-то и висело, то от силы минут пять после создания новости. Да и донатов сегодня не было ни одного.

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, раз уж такая дилемма пошла, я вот хотел спросить… А есть возможность при сборке русификаторов, которые отправляются в релиз, при сборке в экзешник, который в последствии выкладывается на форуме для скачки, добавлять номера кошельков людей, которые непосредственно переводили ту или иную игру?
Это было бы очень удобно, да и правильно на мой взгляд. 
Если так сделать, больше Никто не будет обвинять Зог в том, что собирают деньги за переводы, которые выполняли другие люди.
Да и сами добровольные донатеры будут знать, что их финансовая поддержка утекла именно в те руки.

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Кстати, раз уж такая дилемма пошла, я вот хотел спросить… А есть возможность при сборке русификаторов, который отправляются в релиз, при сборке в экзешник, который в последствии выкладывается на форуме для скачки, добавлять номера кошельков людей, которые непосредственно переводили ту или иную игру?

Разумеется можно. Но в последнее время все команды собирают свои переводы самостоятельно, так что это уже не слишком актуальный вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

Разумеется можно. Но в последнее время все команды собирают свои переводы самостоятельно, так что это уже не слишком актуальный вопрос.

Ну, наша команда, например, всегда отправляет свои переводы на сборку в экзешник зога.
Просто у нас тут еще проблема недопонимания самих донатов. Многие думают, что если задонатил, значит тебе обязаны.
Первым делом с этим недопониманием нужно бороться, чтобы не заполонять темы переводов фразами, типа “Я задонатил, почему до сих пор не перевели?”

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, mercury32244 сказал:

Ну, наша команда, например, всегда отправляет свои переводы на сборку в экзешник зога.
Просто у нас тут еще проблема недопонимания самих донатов. Многие думают, что если задонатил, значит тебе обязаны.
Первым делом с этим недопониманием нужно бороться, чтобы не заполонять темы переводов фразами, типа “Я задонатил, почему до сих пор не перевели?”

ИМХО, но там где деньги, там и ответственность. Не хотите такого нытья сделайте одну из 2 вещей:

  1. Начинайте собирать деньги, когда проект уже близок к релизу и вероятность, что он загнется очень мала
  2. Сделайте функцию при которой при донате нужно будет обязательно выбрать игру на которую пойдут деньги. Если перевод игры приостанавливается больше чем на пол года возвращайте деньги тем, кто пожертвовал на данную игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, mercury32244 сказал:

при сборке в экзешник, который в последствии выкладывается на форуме для скачки, добавлять номера кошельков людей, которые непосредственно переводили ту или иную игру?

«Хоттабычи» с «похабычами» и прочими «сантехниками» всё равно сделают трепаки и вставят в них свои реквизиты, майнеры и трояны.

  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Alexey19111997 сказал:

Начинайте собирать деньги, когда проект уже близок к релизу и вероятность, что он загнется очень мала

Думаю, что мы придем к этому совсем скоро.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имхо, но данному переводчику лучше и дальше заниматься играми с ранних поколений консолей и не лезть во взрослые проекты. Поведение, как у дамы, обсуждаемой в этом ролике:

 

Изменено пользователем ealeshin
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 22 626
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я по отзывам смотрел что за игра. 
    • Человек написал 5к строк перевел. Уже большая часть игры самой. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3593277412
    • О, неплохо. Я просто смотрю на странице в Стиме. И не указано. В приложении не смотрел.
    • Доброга-га!
      Если вас напугала рабочая суббота, то самое время прикоснуться к чудесам. У бота можно найти обновления для "Революции Риски". Версия для GoG теперь не будет отбирать у вас новые костюмы, а версия для GBA лишилась обидных недостатков в тексте, попутно вернув потерянную графику. Помимо этого осветим новость, что перевод Obscure для Steam-версии, который я сделал ещё в составе ZOG Forum Team, наконец-то заполучил нормальный шрифт и текст от Логрус. Так что если кто-то хотел освежить в памяти игру, то самое время бежать в тему игры на Zone of Games и качать! Для второй части тоже будет подобное исправление. Отдыхаем правильно, народ!
    • Почему нету? 8 штук.
    • @IIISVYATOYIII конкретно у тебя вылетало и глючило? Вообще не понимаю смысл подобны вбросов, системы разные, железо разное. Проще самому попробовать, чем обсуждать фантомные баги. Ведь в тоже время есть люди, которые прошли игру без единого вылета)
    • Жаль карточек нету.
    • Chicken Run: Eggstraction Метки: Казуальная игра, Симулятор, Экшен, Приключение, Юмор Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Aardman Animations Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 24 октября 2025 года Отзывы Steam: 14 отзывов, 100% положительных
    • Sports Camp: A 35-Game Adventure Платформы: SW Издатель: Plug In Digital Дата выхода: 23 октября 2025 года
    • Про дримкаст вопросов нет, и её никто не ругал. Я даже порт с дримкаста на пк проходил и всё нормально. Проблемы именно в хд версии, там кроме тормозов на любых системах, много народу ругается в стиме, еще много вылетов после боёв с монтрами. Никогда не знаешь этот бой пройдёт нормально или вылетишь на рабочий стол. Проблемы именно в хд версии, там кроме тормозов на любых системах, много народу ругается в стиме, у меня система одна,, еще много вылетов после боёв с монстрами. Никогда не знаешь этот бой пройдёт нормально или вылетишь на рабочий стол.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×