Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

«Джон Уик 3» — американский фильм режиссёра Чада Стахелски об охоте на Джона и противостоянии с самыми опасными киллерами в мире.
 
КомпозиторТайлер Бэйтс
РежиссерЧад Стахелски
Серия фильмовДжон Уик
СценарийДерек Колстад
 
Дата премьеры: 16 мая 2019 г. (Россия)
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лишь бы не скатился к комиксному повествованию типа города грехов.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 8.5.2018 в 20:46, SeelWar сказал:

Лишь бы не скатился к комиксному повествованию типа города грехов.

Ну что знает, первый фильм зашел вообще "На Ура!", что называется, а вот второй так себе, как по мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.05.2018 в 00:11, Pashak сказал:

Ну что знает, первый фильм зашел вообще "На Ура!", что называется, а вот второй так себе, как по мне.

Да ну, по мне вторая часть прям колоссальный шаг вперед сделала в плане зрелищности и постановки боев…

з.ы. правда тут назревает проблема — даже не знаю как они будут удивлять в 3 части… ))

Изменено пользователем FEARboy
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полное название триквела — «Джон Уик 3: Парабеллум» (John Wick 3: Parabellum).

По словам Киану Ривза, подзаголовок — отсылка к крылатой фразе «Хочешь мира — готовься к войне» («Si vis pacem, para bellum»).

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так скоро и наемных убийц не останется в мире. Захочешь остановить холодное сердце бывшей или с начальником поквитаться, а всё, звонить некому, всех перебил Джон Уик. Одни практиканты киллеры останутся без стажа и опыта.

Изменено пользователем lost-odin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Режиссёр фильма "Джон Уик 3" Чед Стахелски в интервью порталу EW рассказал о том, что в третьей части будет самое большое количество смертей. Также стали известны другие детати относительно будущего франшизы.

Благодаря инфографике известно, что в первой части Джон Уик убил 77 человек, тогда как во второй уже 128. В третьей части Уик будет находиться в бегах. На героя открыта охота, а за его голову назначена награда в 14 миллионов долларов. Это может объяснить тот факт, что счётчик убийств окажется больше, чем раньше.

Кроме этого, стало известно, что Стахелски может снять продолжение третьей части, хоть она и позиционируется как финал истории. По словам режиссёра, ему нравиться снимать данные фильмы, он мог бы это делать до конца карьеры, но всё зависит от интереса зрителей к новым картинам.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
    • Это ключевое. У разных культур разное отношение и принятие мата в обществе. Матерное слово сказанное на английском для англоязычной аудитории может иметь совершенно не такое же эмоциональное восприятие как русский мат для русскоговорящих. Пучков надмозг тот еще, ему лишь бы слово в слово было, он даже не знает такого понятия, как творческая адаптация. А вообще я всегда за выбор.
    • Перевод должен точно отражать текст.
    • Тут недавно в kathy rain 2 soothsayer обсуждали тему мата в игре, дык там слюнями и ядом  почти всю тему забрызгали   Я сторонник Дим Юрича (Пучкова) — сохранять максимальную достоверность с адаптацией под языковые и культурные особенности, но просто материться ради мата — это уже бескультурие 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×