Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем, верим, надеемся) А то играть вроде как на РУ но с постоянным использованием Ёлочки — не очень опыт)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2023 в 16:30, Vool сказал:

Со 2 фиксом случилась небольшая ошибка.

Туда должна была попасть небольшая “корректировка имён и названий”, но - не попала. Это будет исправлено или в 3 фиксе или уже с патчем уже 3-го числа.

2-го. Не 3-го. Что-то я запутался в календаре...

В случае, если после выхода патча от 02.03.2023, потребуется внести какие-то изменения — они будут внесены не ранее чем через 2 недели, по причине того, что вносящий изменения в перевод — заболел. Просим отнестись к этому с пониманием.

На процесс устранения опечаток и прочего, это никак не повлияет. Они будут делаться в плановом порядке.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Следующий авто-фикс будет состоять полностью из исправлений старых текстов и добавлений “около системных сообщений” и прочих “ответных реплик NPC на поле боя и около него”.

(Авто-фикс он по тому, что он не контролируется ничем и выходит автоматически в не известные нам сроки и вне наших планов. Могу только предположить, что он генерируется системой обновлений автоматически при достижении определённого количества исправлений в %. )

- А следующее плановое обновление выйдет, после того, как придёт в себя человек, который этим занимается и после того как разработчик решит проблему с некоторыми пропавшими кусками текста.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2023 в 11:17, Vool сказал:

- Следующий авто-фикс будет состоять полностью из исправлений старых текстов и добавлений “около системных сообщений” и прочих “ответных реплик NPC на поле боя и около него”.

Одобрен и через какое-то время поступит в игру. Всё остальное в — плановом порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.03.2023 в 12:04, Vool сказал:

Одобрен и через какое-то время поступит в игру. Всё остальное в — плановом порядке.

Обновилось. Всё остальное в — плановом порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправка к количеству “переведённых и не переведённых” доп.скилов (после сегодняшнего обновления игры):

На март 2023 года из всех видимых лично мне скилов 9 страниц не имеет переведённых названий, а в 18 страницах — уже кто-то ковырялся”.

В свою очередь это следует читать так 18 страниц готовы к повторной проверке и дополнительной редактуре, а про 9 — мне пока ничего не известно.

Не смотря на то,что я привожу точные цифры, в реальности у играющих они могут отличатся “плюс минус 3 страницы”. (Цифры взяты мной из “служебного” профиля.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Дон что голубок?:blush: Если правильно прочитал, я оч бегло читаю… в игре…. Дон на могиле  -”Прощай золовка”.  Золовка эт сестра мужа… у него что муж был?:ohmy: Я аж чуть кофий горячий на себя не выплеснул… вот так поворот.:)

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, szanuda сказал:

А Дон что голубок?:blush: Если правильно прочитал, я оч бегло читаю… в игре…. Дон на могиле  -”Прощай золовка”.  Золовка эт сестра мужа… у него что муж был?:ohmy: Я аж чуть кофий горячий на себя не выплеснул… вот так поворот.:)

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

Вы не верно поняли текст. Вот и всё. (ну или текст криво написан)

Вечно в этих родственных древах происходит всякие путаницы разной степени забавности… возможно или произошла опять путаница или опять текст поправили криво… (кажется эту фразу правили уже раза 3) раз всё равно криво — надо поменять так, что бы точно было понятно.

Имелись ввиду “тёщины дети”, это вроде как “зять\невестка”. А пропускать там нечего, в игре ровно 1 фраза про не близких родственников — эта. Надо найти это место и посмотреть на могиле имя NPC и тупо забить в эту строку имя и забыть.

Подскажите пожалуйста, это в каком уровне?

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришла беда, как говорится -откуда не ждали.

fd12cc72d250242a5df7d19db8401694.png

Всё что я напишу дальше, это будет написано не от лица нашей студии в целом, а от меня лично:

- если это случится, то что это будет значить для всех DLC к игре TRBL: конкретно я “потеряю возможность над ними работать в оперативном режиме”. Т.е. скорее всего до конца года перевод самого первого DLC предположительно завершится и тех. поддержка перевода будет осуществляться только до конца 2023 года.  (если конечно Valve не передумает или не будет найдено какое-то решение) По сути (по состоянию на сегодня), это ставит крест на всех обновлениях всех видов и даже размышлениях о переводе всех остальных DLC через 279 дней.

- другого менеджера, для ведения конкретно этого проекта в нашей студии на данный момент — нет.

Понятно что в теории можно было бы обновить систему на новую ОС, но:

- совместимой железяки, тоже нет. (да и вообще перерасход бюджета на перевод такой, что и мечтать даже не стоит)

- в настоящее время, решения этой проблемы у меня нет.

Так, что если кого-то это вообще интересует или кто-то придумает какие-то решения проблемы, то пишите, мне будет интересно почитать.

PS: повторюсь когда я это писал, я исходил их предположения, что до конца годы все основные работы по переводу и редактированию перевода основной игры будут завершены точно и первого DLC — предположительно тоже.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 15:49, Vool сказал:

Подскажите пожалуйста, это в каком уровне?

Вторая глава --- Отныне вместе — Пепельный парк — кладбище.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 08:34, szanuda сказал:

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

 

1 час назад, szanuda сказал:

Вторая глава --- Отныне вместе — Пепельный парк — кладбище.

Исправил. Пологаю более эта проблема нас не побеспокоит. Спасибо за вашу помощь.

Имя NPC — Alma Nox.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пояснение по стимовскому клиенту, как видят это некоторые разработчики игр:

“Steam через год не будет запускаться в Windows 7, 8, 8.1. Итак, если вы используете Windows 10 или выше, это уведомление для вас ничего не значит. Но если вы используете Windows 7; 8 или 8.1, вы не сможете играть ни в одну игру из каталога Steam, потому что сам клиент Steam не будет запускаться на этих системах.”

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За март вышло в общей сложности 4 исправления текстов перевода. В них были:

- добавлен перевод некоторых писем.

- добавлен перевод некоторых подсказок и прочих частей интерфейса.

- исправление ошибок в старых строках перевода.

- исправлен текст в “мутной сцене”, на более понятный и простой для восприятия. (спасибо szanuda) Теперь эта сцена будет восприниматься более однозначно.

- наконец была исправлена ошибка с именем одного из NPC в DLC. Которое по не известной причини 4 раза отображалось не правильно. (По какой-то причине не обновлялся текст в одной из самых последних строк текста в игре.)

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2023 в 08:34, szanuda сказал:

Что б такое вычитать надо знать эту “терминологию”,  а в ней мало кто…. Может лучше пропускать такое?

Расшифровка по Дону от разработчика игры:

- он передаёт, что это просто манера речи. Они вообще не родственники, а коллеги.

(как в США кузиной иногда обзывают старую приятельницу)

- автор игры имел ввиду именно это. (как я и говорил что имелось ввиду классическое значение)

-  вообще у них это означает “в Корее, '형수님' женщина, которая вышла замуж за моего старшего брата”.

- увы переводчики на русский язык и редакторы — запутались в этой терминологии.

(повторюсь это уже было исправлено на правильный вариант 14 часов назад)

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.03.2023 в 10:35, Vool сказал:

За март вышло в общей сложности 4 исправления текстов перевода. В них были:

- добавлен перевод некоторых писем.

- добавлен перевод некоторых подсказок и прочих частей интерфейса.

- исправление ошибок в старых строках перевода.

- исправлен текст в “мутной сцене”

Это всё конечно прекрасно… и огромное спасибо за труд…

Однако может стоит взять на вооружение последовательность? Ведь для большинства игроков важен  не столько текст, тем более в большей части переведенный. Может стоит всё же с начало доделать основное? Например.  Доп. настройки сложности. Переведен через одну. Причем, я б напихал полную пазуху…( благодарностей:laugh:) … вероятно разрабам за описание “Параллельного Мира”. Это  ж...хххххххххххх...хххххх….ххх…. лютый!!!! В опейСсании — “помогает вам преуспеть...”…!!! И как жиж можно понять это “преуспеть”? В чём “преуспеть” понятно, но КАК?  Что это даёт/изменяет? О слове КОНКРЕТИКА не слыхали? Ничего ни где не сказано о влиянии выбранного уровня сложности на старте, на смену сложности в игре в последующем… А оно ведь влияет не хило…. Мдееее….. и эт я ток для начала….

Перевод сюжета эт хорошо, но может всё ж с начало тот же интерфейс перевести с подсказками ПОЛНОСТЬЮ?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я промты генерю через chatgpt, пишу что-то типо “сделай промт ты профессиональный локализатор игр, имя игры, следуй лору, оставляй форматирование, перевод с английского на русский, отображай только РУССКИЙ ЯЗЫК,” пишу это чатгпт и он выдаёт подробный промт. И скидываю его уже гемини.
    • Решил зайти почитать, думал сейчас мне @Dusker накидает убойных контраргументов, а оказывается все его аргументы строятся во круг его личности. Только и слышишь, — “вот я бы не стал это покупать”, “мне это не интересно”, “я не люблю аккуратные сиквелы”, “Ласт Оф Асс говно”. Вот если он так считает и так бы поступил, то это точно по-любому так сделали бы все другие люди. В общем, очередной набор бредятины, где себя и своё мнение он ставит как железный аргумент. На этом в целом можно заканчивать, ничего дельного он уже не скажет. Ещё умудрился ко мне приплести, что новый Дум провалился из-за геймпасса, хотя я такого не говорил, я привёл геймпасс не как провал, а как отток людей из Стима, из-за серьёзной выгоды. Понимаешь 10 баксов геймпасса против 80 баксов в Стиме, это не аргумент, чтобы уйти и поиграть в игру, которая за 20+ часов проходится. И снова как попугай повторяет вечно ПСН-ПСН, как причину провала, хотя я говорю не ПСН причина провала, ограничения по регионам. Но какая разница? Он всё ровно будет повторять то, что ему хочется озвучивать и нести бред, который он сам себе придумал. Даже не буду его цитировать, это бессмысленно продолжать разговоров с человеком, где любой аргумент это гадание, а его мнение это железная правда. 
    • кто то может поделится промптами для нормальной работы перевода на русский язык(с китайского),  для ГОПОТЫ и Дипсика? а то тут я вижу только  обрезанныйе тексты и скрины, а на его Телегу я не заглядывал, не знаю там он выкладывает или нет... спрашивай перевод у  makc_ar
    • @MikhailFedosov, спасибо конечно за статью, где-то действительно познавательно. Промт действительно могли выложить хоть на гугл доки, но не на ваш информационный канал, там где уж точно ничего не найдёшь кроме новостей.  И как выше написали, цель ваша не донести до людей, а сделать рекламу канала.  Почему то есть мнение, что эта инфо копипастилась не на один сайт, ну да ладно.  Кстати, привет dtf !
    • А как же рассуждения про много факторов? Не, глобально не поспоришь - интерес упал. Но причины его падения в чем? 30% ПСН. А остальные 270%? Наелись/скучно/дорого? Не жирно для трёх таких сомнительных причин? При том что дорого тут как бы не играет, ибо цена ведь одна что за первые части что за сиквелы.  Ну да ладно, хоть на 30% вины ПСН вас уговорили, и то хлеб.
    • Каждый раз когда у игры, сиквел не сиквел, положительные отзывы но при этом продажи низкие, начинается гадание на кофейной гуще о том что пошло не так. Че не помните как одни строят версии что дело в плохой рекламе, другой помешал какой нить Game Awards, третьей помешал вышедший в одно время с ним какой нить ААА проект, четвертой что сеттинг не интересный миру, пятой еще что-нить. При этом в то время как какие-то проекты проваливаются из-за указанных выше отмазок, другие выстреливают. Геймпасс тоже входит сюда. Каким то играм он видите-ли очень мешает, а каким то вдруг внезапно норм. У ПСН же статистика вообще настолько маленькая чтобы вообще че-то строить и предполагать на ней. Там на совпадение можно все списать. Он просто верит, что это не совпадение, и ПСН снижает продажи на сколько там? На 300%?! А я верю, что ПСН снижает продажи максимум на 30%. А остальные 270% это просто отсутствие интереса к игре. Но какой смысл делать акцент на ПСН, когда основная проблема в интересе людей к проекту? И я уверен, что стелла бы показала те же самые результаты. Она стоит дорого, и люди все равно готовы ее покупать, че их правда думаете остановит регистрация и уронит продажи на эти 300%? Бред. Сомневаетесь? Пофантазируйте и представьте ПСН в  ГТА6. Кого нахрен остановит регистрация в ПСН там? Единиц каких-то. Нету интереса к проекту — нет продаж. Всё просто. А вы хотите чтобы я какую-то хитровывернутую причину нашел почему что-то провалилось, чтобы опровергнуть такую же хитровывернутую причину. Нету ее.
    • Обновлено на версию патча от 10.06
    • исправил найденные опечатки. наверное, это будет финальной версией перевода. https://mega.nz/file/R48xASAL#v8qMCUZ4GkxY4h9ygidZWhjXztTJF3JdBxsp_6V7fC4 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФАЙЛ "data2.cpk" НЕ ЗАТРАГИВАЕТСЯ! для Switch: распаковать архив и залить файлы в папку модов по пути “0100DCD01E9EE002\romfs” для файла data2_P001.cpk “0100DCD01E9EE000\romfs” для файла data_l.cpk для ПК: распаковать архив и залить файлы в папку с игрой с заменой файла "data_l.cpk"
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×