Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

[Удалено]

 ! Предупреждение:

4. Размещение файлов, вареза (NoCD, топологии, кряки и т.п.), лицензионных русификаторов

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты надо пилить

Spoiler

a7ec41c5537c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё очень просто, Акелла наняла проф актёров, озвучка проходила в студии, это кстати первая игра озвученная актёрами, а не силами самих пиратов/переводчиков.

7-й волк озвучка была в основном силами самих пиратов/переводчиков, и сделано это было честно говоря так себе. и перевод хромал, и озвучка записанная в "офисе" на коленке. особенно доставляли некоторые явно "промтовские" речеобороты. Хотя некоторые актёры озвучания после 7 волка пошли дальше по этому пути.

Вот вам интересный факт, в переводе 7 волка Бена озвучивал Всеволод Кузнецов, тогда ещё очень молодой в карьере актёра озвучания. Это была одна из его первых ролей. Он тогда только-только начинал свою карьеру.

Сегодня он уже известный всем голос, Подаривший голос многим зарубежным актёрам, в основном его приглашают озвучивать Киану Ривза, Тома Круза и Бреда Питта, да, это его голос мы слышим в бОльшей части фильмов с этими актёрами.

Именно это и спасло тогдашний релиз 7 волка, но на его фоне, в Full Throttle все остальные герои звучат дотошно плохо.

хоть это и "вкусовщина" из серии "чей перевод первый услышал - тот и лучше", но объективно перевод Акеллы лучше по всем пунктам, там сохранены и интонации, и персонажи, и качество перевода в контексте всё-же лучше. Ну и отдельно игра самих актёров во время записи озвучки, ведь в озвучивании именно акелловского релиза учавствовали уже давно практикующие актёры, знающие "что как и куда", к сожалению некоторые из них уже ушли.

Список проф. актёров приглашённых Акеллой:

Андрей Ярославцев, Владимир Ферапонтов, Александр Клюквин, Елена Соловьёва, Всеволод Абдулов, Алексей Борзунов, Ирина Савина.

о каждом есть статья в википедии, где указана эта игра кстати. И если мне не изменяет память, озвучка проходила на студии "Пифагор" актуальной и сейчас. Вот кто режиссировал озвучку я не помню, и найти не смог.

Всё же против 7волковского одного Кузнецова, да и то молодого, это аргумент в пользу Акелловской локализации.

Хотя скорее всего аудиодорожки за давностью лет потёрты так что вряд-ли мы услышим пережатый в хорошем качестве перевод.

кому интересно - просто послушайте сравнение этих двух переводов объективно, выше кидали ссылку на оба перевода на ютубе.

ИМХО.

Изменено пользователем Meidan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удалил

Изменено пользователем shad0whunter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эту игру уже адаптирует другая команда.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=43495

А мы не адаптацией занимаемся, а новым переводом. Prometheus Project.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там, наверное, звук импортируют в хорошем качестве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.Опоздавшие-отсталые пусть растягивают удовольствие как всегда на пару лет :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.Опоздавшие-отсталые пусть растягивают удовольствие как всегда на пару лет :lol:

Адаптируют? Там почти с нуля нужно весь текст переводить и делать текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну кто первый адаптирует-переведет,тот и молодец!Тому все почести и уважение.

Не согласен. Уважение тому, кто качественно переведёт и адаптирует. Тут не эстафета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделали шрифт для меню

Spoiler

41d252094310.jpg

Spoiler

9f5ea040f48e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как же круто видеть промежуточные этапы работы и из чего это всё собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам предлагаю сделать упор на localization \ en.speech. В остальных текст часто повторяется из этого файла

Закрыть localization\ClassicLoc.txt главу? Я потом на основе главы localization\en.speech смогу сделать синхронизацию перевода в localization\ClassicLoc.txt, а остаток потом добить уже на платформе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё текст нашли в архиве, я потом хочу сделать его синхронизацию:

Spoiler

8090cf5d2842.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Samson

      Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Приключенческий экшен, Упрощённый рогалик Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Liquid Swords Издатель: Liquid Swords Серия: Samson Дата выхода: 8 апреля 2026 года
    • Автор: SerGEAnt
      Shardpunk

      Метки: Тактическая ролевая игра, Выживание, Ретро, Пошаговая тактика, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Clockwork Pile Издатель: Retrovibe Серия: Retrovibe Дата выхода: 13 апреля 2023 года Отзывы Steam: 713 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 1.1b — добавил независимость от версии игры
    • @Фри С твоими аргументами полностью согласен. Но, моя позиция, двигать нужно через агитацию и положительные примеры, а не через запреты. 
    • Первый крупный патч для Samson: A Tyndalston Story должен выйти 10 апреля.
    • Думаю, чтобы: Напомню, нашей темой было то, что производитель экономит на компонентах и отсюда и всплывают всякие наприятные моменты (треск, свист, щелчки и прочие посторонние звуки). Ну молодец. Моя практика включает в себя порядком поболее двух видеокарт. А щелчки от напряжения металла можно услышать не только в радиаторах отопления, но и на той же термостанции для пайки 
    • Как думаешь, зачем я предложил простой эксперимент на радиаторе отопления? Температуры воды в нём сравнимы с тем, до которых доходят температуры карты (разумеется, там отнюдь не кипяток — не то время года, да и не тот уровень “сервиса”). В том числе и нижние температуры и общие перепады при остывании. Повторюсь, у меня под рукой буквально есть внешняя видеокарта с корпусом из пластика и алюминия, которая ведёт себя схожим образом (уровень шума щелчков металла, разумеется, ниже, но звуки отчётливо слышны при остывании, и да, для подобных решений egpu это нормальное явление). Мой опыт в данном вопросе в том числе и практический. Проще говоря, я банально слышал эти щелчки (и изучал источник звука) и имею представление, что именно может щёлкать на практике, а не только лишь теоретически. Обычно металл щёлкает, пластик — трещит, это если совсем упростить. А касательно того, почему у одних трещит, а у других нет (в т.ч. на идентичных железках), например, одним из факторов может стать банально разное качество вентиляции в корпусе. А следовательно разный уровень как общего нагрева, так и разный перепад температур по итогу.
    • И что же там за такой невероятный перепад температур, что заставляет бэкплэйт 5060 аж трещать. Дело не в алюминии как материале, а в качестве изготовления (крепёж, подгонка и т.д.) Поэтому у одних трещит, а у других нет никаких посторонних звуков 
    • на нексусе описаны 2 варианта установки, рекомендуемый, я так понимаю идет взаимодействие с игровыми файлами в моих документах, и не рекомендуемый способ, установка в папку с игрой. Какой используется в установщике русификатора? Да и малость удивило, что в установщике русификатора есть пункт “официальный сайт — mes.ru” Московская школа экономики, это тут вообще причем?
    • Что бы я тебе ни ответил, ты всё равно скажешь, что я использовал интернет, т.к. ни это, ни обратное не проверить. Так что зачем спрашиваешь? В любом случае, ты спросил, к чему я привёл пример, я тебе ответил. Так что будь любезен не переходить на личности и не менять тему. Напомню, нашей темой было то, что именно может трещать в корпусе из начинки после перепадов температур. Ты чем-то там раньше хвалился, помню, но не помню чем именно. В любом случае, оценки меня мало интересуют, т.к.они мало что отображают на практике, по крайней мере по моему опыту оценки работников по их фактическим навыкам. К слову, материаловедение — это отдельный предмет от физики, но это ты, разумеется, знаешь.
    • А может и из анодированного алюминия  Ты наверное забыл, что у меня пятёрка по физике  Я сам кому хош урок преподам. Расскажи-ка мне закон Ома для полной цепи, без помощи интернета 
    • В плане материала. Бакплейт может быть алюминиевым. В т.ч. этот материал в массе своей и у радиаторов охлаждения карт. По сути это один из наиболее распространённых материалов в пк в целом. Потому и предлагаю тебе такой простой и наглядный прикладной урок материаловедения. Зная материалы, вполне возможно предсказать и их поведение в определённых сценариях перепада температур. А как следствие и заранее выбрать более подходящее для себя решение.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×