Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

37 минут назад, DeadlineLine сказал:

Я кстати думал перенести часть терминов и обозначений из Fatal Bullet и Alicization, поскольку там 100% официальная локализация. Уже купил эти части.

Есть вопрос, я тебе в лс писал но так понимаю не заметил, отпиши как освободишься помощь нужна с переводом однозначно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, DeadlineLine сказал:

Я кстати думал перенести часть терминов и обозначений из Fatal Bullet и Alicization, поскольку там 100% официальная локализация. Уже купил эти части.

Вот из игровой алисизации ничего не переноси. Корявость перевода этой игры ни в сказке сказать, ни пером описать

 

Ну или по крайней мере всё сверяй с книгами, они официально издаются от истари, их перевод есть в зелёных магазинах. Понимаю, что не все термины есть в книгах, но лучше так, чем никак(не призыв к пиратству, скачивайте только после покупки физического издания, просто электронных версий истари не делает, а у бумажной книги нет поиска по словам

Изменено пользователем gfififid
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Lowfriend сказал:

Есть вопрос, я тебе в лс писал но так понимаю не заметил, отпиши как освободишься помощь нужна с переводом однозначно.

Я уже в тг отписал, где то час назад)

 

Изменено пользователем DeadlineLine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, DeadlineLine сказал:

Я уже в тг отписал, где то час назад)

 

Минуту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, gfififid сказал:

Вот из игровой алисизации ничего не переноси. Корявость перевода этой игры ни в сказке сказать, ни пером описать

 

Ну или по крайней мере всё сверяй с книгами, они официально издаются от истари, их перевод есть в зелёных магазинах. Понимаю, что не все термины есть в книгах, но лучше так, чем никак(не призыв к пиратству, скачивайте только после покупки физического издания, просто электронных версий истари не делает, а у бумажной книги нет поиска по словам

Истари просто лицензию купили, официальным переводом они в общем то не являются. Сомневаюсь что они имеют постоянную связь с автором оригинала и студией на которую он работает. Как я слышал у них хватает корявых переводов, так что не доверяю им не на грамм.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DeadlineLine сказал:

Истари просто лицензию купили, официальным переводом они в общем то не являются. Сомневаюсь что они имеют постоянную связь с автором оригинала и студией на которую он работает. Как я слышал у них хватает корявых переводов, так что не доверяю им не на грамм.

В любом случае перевод игравой алисизации на уровне: лучше б не было. Худший пример перевода с китайского на эльфийский, потом на самалийский и только затем на русский. Да и перевод истари в книгах по салу не самый плохой, а аналоги мертвы, так что это единственный вариант, который имеет хоть насколько то официальный статус 

 

Да и перевод у истари сейчас напрямую с японского, без английского посредника, как было у ушвуда, а значит хотя б нет неточностей с английского перевода, по типу пульсветов, хотя должно не переводить, как сделали истари: флактлайты

Изменено пользователем gfififid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, gfififid сказал:

В любом случае перевод игравой алисизации на уровне: лучше б не было. Худший пример перевода с китайского на эльфийский, потом на самалийский и только затем на русский. Да и перевод истари в книгах по салу не самый плохой, а аналоги мертвы, так что это единственный вариант, который имеет хоть насколько то официальный статус 

В Алисизацию часов 7 наиграл и проблем вроде не видел, можешь примеры привести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Lowfriend сказал:

В Алисизацию часов 7 наиграл и проблем вроде не видел, можешь примеры привести?

Играл года три назад, прям точных примеров не скажу. Помню названия глав  кривущие до ужаса были. Всё диалоги уровня древней версии гугл переводчика. Некоторые имена и понятия не так написаны были

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2025 в 22:07, TheLuxifer1 сказал:

Не знаю поможет или нет, возможно распакованный .phyre файл с шрифтами и текстуркой(картинкой) https://drive.google.com/file/d/1D-7GrnItyhm0PM1qDEoBeaCXHo-6JxFg/view?usp=sharing. Был распакован по Offset: 3446 Count: 7447 Size: 45. Шрифты не имели расширения для файла в hex коде “я не нашел”, было (raw binary font format), поэтому ставится .fnt, далее при упаковке конвертируется обратно в raw binary.Написал небольшую программу https://github.com/TheLuxifer2023/PhyreEngine_Unpack . 


LZS_inpack.exe -extractchar font00_usa.fgen.phyre 3446 7447 45

LZS_inpack.exe -texture font00_usa.fgen.phyre 
Упаковать обратно можно, но как оно будет работать неизвестно.

LZS_inpack.exe -packfont font00_usa.fgen_extracted.fnt font00_usa.fgen_texture.gtf modified.phyre

 

  • font00_usa.fgen_extracted.fnt - BMFont метрики (7447 символов)
  • font00_usa.fgen_extracted.json - JSON данные
  • font00_usa.fgen_texture.gtf - Текстура
  • font00_usa.fgen_texture.png - Текстура PNG

Может кому интересно, поизучав я наткнулся на движок PhyreEngine от Sony на PS4. Использовав методы и API PhyreEngine, распаковал шрифт с оригинальной текстурой 2800x2900. Далее чтобы переупаковать шрифт обратно, нужно создать новый .fgen файл с новым .ttf шрифтом, использовав программу Phyre Font Editor(находится в самом движке, в инструментах), задав оригинальные размеры текстуры, размер шрифта, сгенерировал .fgen. gDdK75M.pngПереупаковав получилось это:  https://imgur.com/a/6r0x3yz . С русскими глифами не знаю как будет выглядеть. Весь код как и сам движок и сама программа, находятся здесь: GitHub. В главном меню и в заголовках шрифт не меняется, возможно где-то в других файлах шрифт для него содержится. 

Изменено пользователем TheLuxifer1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2

      Метки: Экшен, Вампиры, Ролевая игра, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: The Chinese Room Издатель: Paradox Interactive Серия: World of Darkness Дата выхода: 21 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6686 отзывов, 55% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×