Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

TESGoblin

Zaraza13

Проверял буквально на днях - на мультиязычном европейском релизе все работает как часы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

У меня тоже мультиязычная версия (English, French, Italian), только что ещё раз переправерил... после установки вашего руса и запуска игры, вступительный ролик идёт на русском.. как только начинается загрузка, красный ползунок доходит до середины и тут дзынь!!! "Plaer 1 not declared in pj.py". После удаления руса.. ошибка осталась, хотя делал Backup:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там достаточно один файлик на оригинальный заменить и всё будит пучком. Не помню какой, на выходных посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там достаточно один файлик на оригинальный заменить и всё будит пучком. Не помню какой, на выходных посмотрю.

Скажи, плиз, какой файлик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, пытаюсь весь день скачать русик отсюда (и текст, и озвучку), но такое ощущение что сервак перегружен - после долгих попыток в менеджере закачек выходит ошибка. Дайте плиз рабочую ссылку

Изменено пользователем Nikos_Hope

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, скажите, много ли в игре роликов в неиговой графике? И выложите их, если у кого-нибудь они имеются.(Самый начальный не надо)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, скажите, много ли в игре роликов в неиговой графике? И выложите их, если у кого-нибудь они имеются.(Самый начальный не надо)...

На сколько я помню ролик (формата DivX, его можно и без игры замечательно посмотреть) только один, он проигрывается при запуске игры. Все остальное - это ролики на движке самой игры.

У меня игра от 8bit. Могу выложить папку с русскими звуками (не пугайтесь, что она называется Spanish), вот только она весит 62 метра в архиве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня игра от 8bit. Могу выложить папку с русскими звуками (не пугайтесь, что она называется Spanish), вот только она весит 62 метра в архиве.

Если скриптовые ролики в начале каждого уровня и, правда, озвучены, выложите, Acceptor, на какой-либо файловый хостинг. Не знаю, как для других, но для меня скачать 62 Mb не составит большого труда. Ну, если можно ужать папку архиватором (тем же "WinRAR"), также сделайте.

А какое качество у озвучки? На "Zone of Games" уже был перевод от конторы "8Bit", но был он текстовым. Нельзя сказать, что он был плохим, но он точно проигрывал переводу от "Fargus" (позже версия и была заменена на фаргусовскую локализацию моими силами). Как обстоит дело у "8Bit" с озвучкой?

P.S.: Только не выкладывайте также начальный ролик. В текущем русификаторе уже есть это видео, которое перевёл "Fargus". Оно уж точно переведено лучше, чем у "8Bit". Только звук, если можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гдето пол года назат высылал файлы озвучки от 8бит сержанту, он ее выложил, чем вас неустраивает?? http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/2577 Переводу от фаргуста он ни чем не уступает, еслибы уступал, серж бы заменил не только первое интро.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гдето пол года назат высылал файлы озвучки от 8бит сержанту, он ее выложил, чем вас неустраивает?? http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/2577 Переводу от фаргуста он ни чем не уступает, еслибы уступал, серж бы заменил не только первое интро.

Если у Acceptor'a тот же самый звук, то, конечно, не стоит лить заново. Пусть проверит. Просто нужно понять, какая конкретно у него версия. Он же утверждает, что у него русская озвучка находится в папке "Spanish", а вот у вас она находиться уже в папке "EnglishUS". Либо здесь другая озвучка, либо при создании русификатора перенесли всё в папку "EnglishUS", чтобы он ставился на любые версии.

Переводу от фаргуста он ни чем не уступает, еслибы уступал, серж бы заменил не только первое интро.

SerGEAnt, не стал заменять звук от "Фаргуса" только из-за того, что "Фаргус" и не делал русской озвучки для этой игры. Он в своё время перевёл только текст, таблицы и начальное интро. Вот всё это и было позже заменено (см. здесь). А заменить озвучку и нечем, т.к. другой (альтернативной) и нет. Мне вот лично не нравится в версии от "8Bit" ни голос актёра, ни его интонация. Уж лучше играть с английской озвучкой.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь файлы озвучки тоже были в папке Spanish, сержант своими ручками переместил их в папку EnglishUS, и подредактировал некоторые файлики чтобы озвучка работала без лишних проблем и гипороя на всех версиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь файлы озвучки тоже были в папке Spanish, сержант своими ручками переместил их в папку EnglishUS, и подредактировал некоторые файлики чтобы озвучка работала без лишних проблем и гипороя на всех версиях.

Ну тогда не вижу смысла никому качать. Меня лично все устраивает в озвучке от 8bit. Помнится играл с игру по версии Фаргуса так там вообще часть звуков не воспроизводилось. Про перевод ролика ничего не могу сказать, так как не помню всех мелочей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На сколько я помню ролик (формата DivX, его можно и без игры замечательно посмотреть) только один, он проигрывается при запуске игры. Все остальное - это ролики на движке самой игры.

Я узнал, нет, не один... Скиньте кто-нибудь пожалуйста папку Video, которая находится в "...Blade of Darkness\Data\" Если в той папке у вас роликов 2 или более... Ролик "main.mpg" можете не кидать(он весит 30 Mb и хранится на этом сайте)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня там ни одного ролика вообще.. они изначально жолжны бытЬ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ролик в игре только один-два, все остальное на движке игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да и так ничего искать не надо. Поставил без ничего (благодаря кастомному аннатенду, наличие которого винда перед установкой проверяет “из коробки”) официальный легальный образ с сайта майкрософт, открыл chris titus tech (если в павер шеле самостоятельно печатать влом), доставил, что нужно (включая браузеры и ко) в случае необходимости в пару кликов. А так в винде есть куча заведомого хлама, который ещё и ресурсы жрёт. Если ты хоть раз имел удовольствие посидеть в 11-й винде “без ничего”, то заметил бы ощутимую разницу в скорости работы самой оси. При этом если удалять что-то, то риск наломать дров куда выше, чем если доустанавливать то, чего после установки ещё не было, т.к. при удалении очень часто сыплятся зависимые элементы, о который простой юзер ещё и знать не знает зачастую. А при установке отсутствующее само подтянется при таковой надобности. Так что смеяться над обратным твоему подходом, мягко говоря, сомнительная затея. Тут ещё как посмотреть, чей подход лучше на практике в плане стабильности работы самой оси. Повторюсь, так-то это вкусовщина, но в конечном итоге сидеть и вырезать что-то из винды после установки — это геморой на мой взгляд, куда больший (и более долгий), чем за две минуты по мере необходимости поставить то, чего в винде не было, исходно выставив в установку только необходимое конечному пользователю методом удаления соответствующих строк из “нулевого” аннатенда (тоже 2-3 минуты делов). Ну, “конечно”, дело совсем не в винде, когда до определённого апдейта всё железо работает без нареканий, а при косячном апдейте винды, который обычно даже и сам майкрософт признаёт косячным, железо начинает сбоить (а после патча от майкрософт опять же через нное время проблема разрешается при тех же дровах самого железа). Взгляни правде в глаза, не путай причину со следствием. К слову, настолько нелепых бсодов, как описанный тобой я лично со времён хр не видел, что явно говорит не в пользу “современной” винды, которая после релиза фактически по 2-3 года в сыром виде продаётся, а только потом устаканивается.
    • вот именно. поставил все в одном, все есть. и не нужно потом искать. программы эти много места не занимают. спят себе спокойно если их не трогать. большинство бед от рук пользователя я про это выше писал. но и там есть шанс нарваться на рандомный баг, потому что у тебя сборка такая это + без особого +, ну долго да, а толку? железо обновится пользователя и какие там косяки будут, ни кто не знает! вспомнил тут забавный баг. друг купил наушники, USB, не супер дорогой бренд, но и не паль. так вот, когда он их подрубил дома, словил бсод. понес на работу, там такие же только такая сборка, обновления раз в пол года… воткнул уши и ноут в бсод ушел. фишка в том, что у ушей там какой-то свой чип, и как только через них идет любой звук, они крашат систему сразу. воткнули в другой ноут (другая фирма) и та все ровно. винда одна на обоих ноутах на работе. дело было не в бобине, как говорят. я к чему… не всегда винда виновата. я там где-то выше писал, про принтеры. производителю плевать, как будет работать, потому как в интернете тебе сразу напишут — так это винда кривая!
    • Приложите сейв в обсуждении в ВК. Глянем.
    • 053_repare_ascenseur_sans_fuse_US.wad 643174630.wem https://youtu.be/P4oZJk89Osc?t=7810  
    • https://disk.yandex.ru/i/bUKtpKOkatT-9g
      Короче, вот видео с несоответствием. В субтитрах — правильные фразы, а озвучка им не соответствует. Это если условие выполнено и предохранители собраны. Если же не их собрать, то фразы будут другие и озвучка им уже соответствует. видео вот — https://disk.yandex.ru/i/njGR4-4P0hX8GA
    • может там ошибка в портрете того, кто говорит (с Лизой были знакомы Роки, Росвел и Томас)… вот бы оригинал глянуть на псх, но это трудоёмко проверить без сейвов=( но опять же если в апстриме исправят портрет, то фраза и в переводе хорошо зазвучит.   это же не повод её не ставить?=) поэтому и говорю, что редакции перевода виднее=)
    • скорее всего дело в bnk файле, в котором содержатся части всех wem файлов   @DJ3Den какой текст правильный?
    • Эпизод на фабрике пищ-пилюль после сбора предохранителей. Если забрать оба два, то в озвучке будет диалог “у нас одного не хватает”, хотя текст правильный.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×