Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

ed8a90bda09b.png
  • Жанр: Tactical RPG
  • Платформы: PSX
  • Разработчик: Squaresoft
  • Издатель: Squaresoft, Square EA, Square Europe
  • Издатель в России: Нет
  • Дата выхода: 2 сентября 1999
Spoiler
7b62af553b69.jpgae8e19d8d1af.jpga9188c00b705.jpg
Spoiler

Front Mission 3 — это пошаговая стратегия, разбавленная сюжетными кинематографическими вставками. Игрок контролирует нескольких персонажей, сидящих внутри ванзеров (больших шагающих роботов). Ванзеры можно настраивать по своему усмотрению: менять им запчасти, давать разнообразное оружие, снаряжать предметами и т. д. Сражения между ванзерами происходят на импровизированной миниатюрной карте, условно разделённой на игровые поля (клетки). Игрок может выставить на бой максимум четырёх персонажей из своей команды, также он имеет право совершить первый ход. Юниты команды игрока и команды, управляемой искусственным интеллектом, совершают ходы по очереди, движутся навстречу друг к другу и вступают в сражение. На некоторых картах в стане игрока могут находиться союзные персонажи, которых, как правило, требуется защитить. К противнику, в свою очередь, могут подходить подкрепления, войска, которых изначально нет на карте. Цель каждой миссии — ликвидировать все вражеские единицы, для этого достаточно убить или заставить сдаться всех их пилотов. В некоторых миссиях победу можно одержать, также выполнив специальное задание (дойти до определённого игрового поля, убить босса и т. п.).

В перерывах между миссиями игрок попадает в так называемый «виртуальный гараж», где может сохраниться и подготовиться к следующему сражению. Виртуальный потому, что в некоторых сюжетных вставках доступ к настоящим гаражам попросту невозможен, а все функции при этом продолжают действовать. Сохраниться игрок может практически в любой момент игры, как в перерыве, так и во время сражения, что является весьма необычным явлением для PlayStation, ведь в большинстве игр этой платформы обычно приходится искать редкие точки сохранения.[источник не указан 2914 дней] Все персонажи имеют личные адреса электронной почты, могут получать сообщения от других персонажей и отправлять свои собственные. Эта система может быть использована игроком для выполнения различных побочных квестов и для более полного понимания сюжета. Для тех же целей в игру встроен ещё и импровизированный интернет, содержащий множество информационных страниц, собранных со всего игрового мира.

Spoiler
cd1cfd6b480f.jpgff8b5a57872c.jpg8f3ec25e6652.jpg73f870ab1c56.jpgf8ba83fb4d29.jpg501ebbaff456.jpg041f8cc2e977.jpg8b8e900e5b5b.jpg128f7205898a.jpgc1607154ffd3.jpg29d89f46f464.jpg9b1b85cbd09e.jpgf3e8d8521f45.jpgf1ebb757cd70.jpgc9be0ee5e3f1.jpg
Ребята, у нас по прежнему проблемы с одним файликом. Нам так и не удаётся найти человека, который помог бы нам его разобрать. Основной хакер сможет это сделать только ближе к зиме. Если здесь есть те кто могут нам с ним помочь, то ниже по ссылочке я выложу его.
https://yadi.sk/d/0ZErAu243LoGta
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/43383
Прогресс перевода:100%
Редактура: 75%
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кинул бы денежку чтоб просто узнать как идут дела, но пока нет возможности.

Дело идет иди остановилась?) буду благодарен за ответ.

Готова ли тестовая версия?

Изменено пользователем CrazyMavr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул бы денежку чтоб просто узнать как идут дела, но пока нет возможности.

Дело идет иди остановилась?) буду благодарен за ответ.

Готова ли тестовая версия?

Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

О, прекрасно. Спасибо за ответ, будем терпеливо ждать.

Как появиться возможность обязательно скину хоть какую-нибудь копеечку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

После релиза может вторую посмотрите,на нее на ноте вроде текст готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После релиза может вторую посмотрите,на нее на ноте вроде текст готов.

первую группа "шедевр" начинала переводить раз начинать то с нее))) а потом вторую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
первую группа "шедевр" начинала переводить раз начинать то с нее))) а потом вторую)

Шедевр на snes переводил,а на ps1 версия дополненней.Так что ее надо с нуля начинать,но было-бы круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую на снес, как вроде я уже писал шефы переводят. Потом можно будет портировать на соньку их перевод. Про остальные пока сложно сказать. Эта часть была жутким долгостроем, в основном конечно из-за хакинга. Слишком много всего пришлось в коде перелопатить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую на снес, как вроде я уже писал шефы переводят. Потом можно будет портировать на соньку их перевод. Про остальные пока сложно сказать. Эта часть была жутким долгостроем, в основном конечно из-за хакинга. Слишком много всего пришлось в коде перелопатить.

Что-то у шефоф проценты на месте стоят уже год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то у шефоф проценты на месте стоят уже год.

Скорее всего некому переводить. У Коли семья, а у гайвера давненько со временем напряги)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего некому переводить. У Коли семья, а у гайвера давненько со временем напряги)))

А вы не могли-бы посмотреть,возможен-ли русский порт с snes,на ps1 игры Clock Tower - The First Fear.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы не могли-бы посмотреть,возможен-ли русский порт с snes,на ps1 игры Clock Tower - The First Fear.

Я думаю всё возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю всё возможно.

А взяться не хотите-ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, закинул вас в шапку, ожидайте перевод после нового года, так как хакер с январских каникул засядет за вставку текста из последнего блока. Щас по прежнему идет редактура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прекрасная новость. Рад что на свете есть такие энтузиасты! Я даже не считал сколько раз бывало играл в игру эту в сумме, но самые впечатляющие это воспоминания когда была приставка PSX. Все разы что играл шла смысловая дорисовка пиратского перевода и настолько я привык к ней что автоматически не обращал внимания уже. Желаю вам только удачи! Если выйдет этот перевод это возродит сию легендарную игру в моём сознании и появится желание снова в неё окунуться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 147 868 / 200 000
      последнее обновление от 23.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: rasbanjok111
      Оригинальное название: Akiba's Trip: Undead & Undressed
      Год выпуска: 26 мая, 2015
      Жанр: Action / 3D / 3rd Person
      Платформы: PC , PlayStation 3, PlayStation 4, PlayStation Vita.
      Разработчик: ACQUIRE Corp.
      Издательство: XSEED, Marvelous USA, Inc.
      Язык Английский, Японский
      --------------
      Системные требования:
      •Операционная система: Windows Vista / 7/ 8/ 8.1
      • Процессор: Dual Core 2.0 GHz or equivalent
      • Оперативная память: 2 gб
      • Видеокарта: NVIDIA GeForce GTS 450 / ATI Radeon HD 5870
      • Свободного места на жестком диске: 3 GБ
      -------------
      Описание
      Действие происходит в районе Токио, Акихабаре. Район захватили демонические кровососы. Игрок должен победить демонов, сорвав с них одежду, чтобы подвергнуть их воздействию солнечных лучей. Сюжет игры — про заговор, скрываемый организацией Магаймоно. В игре есть 130 реальных магазинов из Акихабары, причем игрок может даже посещать их.
       
       
       
      --------------
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/63907
      Прогресс перевода:
      Редактура: 100%
      Вставка текста: Начнётся с 23.11.2017
      Перерисовка текстур: осталось 160 текстур
      Вставка текста: 1 блок - 66/156
      Спонсоры проекта: Veber124, AlexGaKill, konstantin9881, SatoYuuki96, 1nfaustus, NikArt, Odanen, Sumpory, Eijii, Missaw, Cyber#1, Диару, KKiriKK, DjGiza, Meywz, Andorn, Snicer, DjonSmitt, ChaFieLd, Supercherf, Bezareus, mrpapapsih, CHuKeR, Abuzzza, MerzZly, divolenak, WolfEater11, LoneWolf999, shadownecros, kirito1234

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я прочитал, но не вижу про качество ничего, кроме как написано гендер гг. Я вам про одно написал, вы мне про другое. Ну мне ясно уже ваша позиция. Если никто не написал, значит всех всё устраивает. А сами в игру не будете играть, не будете править. Способствуете деградацию народа. Влюбится кто нибудь в игру, поиграет с детства с вашим переводом и будет про лавки\магазины говорить что это стенд. Браво)
    • @DjGiza читайте вашу переписку с вашими же подписчиками
    • про гендеры я ничего не говорил) Там я понимаю что да как. Где там за деньги просили деньги на отредачить? Вы кажется что-то путаете человек сам написал что заплатит, никто у него денег не просил. Если что в начале система не работала. И в целом сделано так не потому то нет системы. А совсем по другим причинам. И с каких пор как написано гендеры играет роль в качестве и правильности написанного текста?)
    • @DjGiza в игре гендерная система диалогов - да, она не реализована под 100% случаев, но всё же - в диалогах варианты под М/Ж/С род прописаны. Правили... после того как попросили за деньги отредачить скобки - делал(а) пример. Так, что про редактуру - это только хомячкам можно впаривать. Будут скидывать косяки - буду править, нет фидбэка - значит всех всё устраивает.
    • вообще правили очень дохера даже. Ибо я сам редактировал даже, кроме меня другие тоже делали.
      А ваш к сожалению вообще местами(меню) перевод нейронка сделал смысл другим. Если вы думаете что он продаёт сырой машинный перевод, то нет. И не только просто правленный там роды и всё такое. Нет, там именно произвелось редактура. За все игры не скажу. Но можете сравнить чисто машинный династи варриор оригин и то что они сделали. даже когда делаете бесплатную альтернативу, наверное надо сравнить оригинал текст и перевод местами, желательно в игре чтобы было понятно правильно ли. Возмём например перевод: Урааа, новый стенд! Думаешь, их будет ещё больше? В игре речь про лавку\магазин. и там же сразу: Мама открыла новый стенд! И я буду ей помогать, я тебе скажу. Опять стенд и что она скажет? И не помогать, а помогла(хотя тут пофиг наверное, смысла не несёт). Или: Но, по мне, это место слишком спокойное. Там даже спортзала нет! Там это где? должен быть тут. И в целом не спортзал, а тренировка боевым исскуствам(или клуб какой нить). И такого много к сожалению. Либо заново нормально прогнать нейронкой, либо править тексты. Ну либо забить и так схавают. А ещё шрифты сделать норм. А то ляп тяп и так сойдёт. А потом люди говорят что фанатские переводы говно, а так как альтернативы мол нет, то сойдёт. В соседней теме вон человек писал что хоть такой норм.
    • Эпизод 1 «Пробуждение» — озвучка вышла в 2019 году Эпизод 2 «О дивный новый мир» — озвучка вышла в августе 2025 года (~6 лет спустя) Бонусный эпизод «Прощание» (Farewell) — вскоре после второго эпизода студия озвучила бонусный эпизод Farewell, в котором показан отрывок из детства Макс и Хлои2 (сентябрь 2025) Эпизод 3 «Ад пуст» — релиз озвучки для финального эпизода «Ад пуст» (26 февраля 2026 года)
    • @allodernat ну может под новую версию там что-то и правили, хотя сомнительно
    • Это какая нейросеть принимает NSFW текста? Локальная?
    • @erll_2nd другой машинный с… различными правками (с)
    • Не буду отрицать, что платный русификатор лучше (в чём-то) — я делал бесплатную альтернативу
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×