Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Локализации подверглось.

1. Сама игра «Red Alert 2» (версия 1.006).

2. Дополнение к «RA2» — «Yuri's Revenge» (версия 1.001).

Полная поддержка издания в службе «Origin» и версии со сборника «The First Decade».

Всё приближено к оригиналу на 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно имеется русификатор звука от Дядюшки Рисеча aka City.

Только вот занимает он около 700 мегов (((

Сержант, тебе нужен на сайт такой огромный русификатор? Если нужен, то могу в скором времени куда-нибудь залить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Alex Vivaz

Ну если русик хорошего качества,то не жаль и 700 мегов качать!

А Сержанту лучше в личку напиши,ьак он быстрее ответит. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex Vivaz

А Сержанту лучше в личку напиши,ьак он быстрее ответит.

Вот уж спасибо, не надо.

Сержант, тебе нужен на сайт такой огромный русификатор?

Что-то уж слишком много - никак не уменьшить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в состав русификатора входят файлы: langmd.mix(80 мб), language.mix(50мб), movies01.mix(350мб), MOVMD03.MIX(300мб), папка Taunts(6мб). Это все без сжалия, с сжатием 7zip'ом будет чуток поменьше занимать(все в сумме около 700).

Нужно из mix'ов вытащить видео и звуки, как то срезать звук с видео, может быть ухудшить качество звуков и найти прогу, которая обратно пакует в mix'ы.

Щас попробую патч сделать, авось поменьше размер будет.

Нет, патч(как я и думал) получился такого же размера...

Изменено пользователем Grom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучшая русификация для Ред Алерта это опять же от ФАргуса - Голд Версия. Переведено всё красиво с отличными актёрами. У меня есть сие чудо - делал свой билд - 3 диска с Юрием вместе. А вот щас приобрёл First Decade - радуюсь.... Еслиб Софтклаб выпустил её - купил бы не задумываясь =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Grom

На сайте у Гремлина все есть, в часности для mixов тоже. Я уже не очень помню состав архивов для РА2, но похоже тебе придется жать видео\звуки, а может и кодить, только вот в конечном пункте это все надо будет проделывать в обратном порядке. В принципе можно "автомат" сделать, просто я думаю что Гремлин сделает это все быстрее нас. Т.е. есть смысл обратиться к нему, если он не сильно занят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра я уезжаю в Бабруйск на две недели, и выложить уже не успею... Ну, если Гремлин заинтересован, то пусть все опишет, я приеду и сделаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может кто-нибудь с версией от фаргуса или другой русской версией выложить файл langmd.mix(это файл звуков юнитов из мести юрия), а то в моей версии юниты издают английскую речь, а хочется русской

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достал озвучку на Tiberian Sun и его аддон, жаль что там все запаковано так же как в RA2...

Может все-таки кто нибудь с полностью озвученной версией выложит файлик langmd.mix?...

З.Ы. Модерам: сорри за три поста подряд, никто не отписывается просто....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка лежит в langmd.mix\audio.mix\audio.bag (+ .idx) там также выстрелы, голоса лейтенентов лежат в wav'ах в langmd.mix\audio.mix, вес можно сократить, но нужно запоковщик написать, а времени нету - скоро перездачи летней сессии =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня C&C First Decade (Юбилейно издание от EA - включает все игры серии - все идут под Виндоус Икспи без проблем!) на Двухслойном ДВД и русики от Сибериан Студиос очень клёво вписались туда - субтитры в роликах ваще мощно! Лучше чем слушать озвучку программистов. Ну Фаргуса озвучку ГОЛД для Ред Алерт 2 конечно я не выкинул - соместил со своей версией, а вот Все остальные игры обрусил Сибериановскими - ВЕСЧЬ! ТАК ДЕРЖАТЬ ГРЕМЛИН! Жду твоих переводов Command & Conquer: Renegade, Command & Conquer: Sole Survivor, Command & Conquer: Tiberian Dawn: The Covert Operations, Command & Conquer: Tiberian Dawn.

Command & Conquer: Red Alert 2: Yuri's Revenge

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тестирую советскую кампанию, попутно подгоняю субтитры. Остановился на пятой миссии. Есть соображения по поводу этого слова:

scrn0012os6.th.jpg

В своём словаре я его не нашёл. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это колосальная каменная фигура, найденная на Восточных Островах. Захоронена где-то в период с 600 - 1500 года нашей эры. Вообще причисляется к разряду артифактов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @mofnor А будет ли порт русификатора на switch?  
    • Игра скорее всего небольшая и от того размер совсем ничего.
    • мне сказали что там по кд патчи выпускаются, я пас с таким возится в данный момент
    • На платиру тоже есть дурачки. Одна игра, разные продавцы, одни продают рублей за 200, другие за 2к.
    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×