Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The End Is Nigh

header.jpg

Жанр: Action-adventure

Платформы: PC

Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel

Издатель: Edmund McMillen, Tyler Glaiel

Дата выхода: 12 июля 2017

Spoiler

Spoiler

...

Информация о переводе: Идет перевод и продолжается разбор ресурсов.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Идёт разбор ресурсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление статуса.

 i Уведомление:

Идет перевод и продолжается разбор ресурсов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли узнать, как много текста в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно ли узнать, как много текста в игре?

Текста - не очень. А вот текстур, которые надо перерисовывать (ибо часть, м-м... сюжета? ;D) - уйма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как идёт перевод? На него не забили?

Насколько я знаю, там перерисовывали текстуры... летом.) Но после слишком много всего навалилось, так что слегка забросили + была надежда, что все-таки разработчики хоть что-то сделают, чтобы упростить процесс локализации.

При возможности узнаю, как там дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Перевод невозможен и заморожен до неопределённого срока из-за отсутствия обратной связи со стороны разработчика и сложностей в технической части:
- Оставшиеся игровые изображения с текстом представляют собой векторы, что усложняет работу над ними и последующую вставку.
- Обновление игрового файла вынуждает проводить 70% работы по вставке текста обратно в игру с нуля.
- Вставка упомянутого выше текста представляет собой подгон подходящего числа в настройках отображения для каждого игрового слова / фразы, дабы текст не обрезался и не улетал в сальвадоровые дали.
- Весь игровой сюжет строится на катсценах, в которых отсутствуют субтитры. Была надежда, что их добавит разработчик, но она не оправдалась. Поэтому все сюжетные катсцены можно только переозвучить.
- Один из самых крупных игровых текстов, являющийся концовкой одного из катриджей, выстроен на основе "индусского кода", поэтому вместо выдачи огромной картинки с текстом, которая медленно передвигается снизу-вверх, как в звёздных войнах, игра выдаёт бесчисленный набор кода с позиционированием каждой латинской буквы и дальнейшей анимации каждой буквы в рамках этого крупного текста в духе: Первая секция: Letter H; 20;31, Letter E; 20;32, Letter L; 20;33. и ещё несколько тысяч букв с числами. В каждой секции числа меняются и всего таких секций около тысячи. Таким образом, данную проблему может решить только разработчик.

В связи с вышеперечисленным, перевод заморожен до момента, когда разработчик посчитает возможным или пожелает перевести игру на другие языки или помочь решить проблемы. Возможно, никогда. В любом случае, если появится обратная связь, информация будет опубликована в данной теме.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После мучительных экспериментов что-то похожее на шрифт начало проявляться Bazı acı verici denemelerden sonra, bir yazı tipine benzeyen bir şey ortaya çıkmaya başladı  
    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
    • Это лучше, чем вырезать его полностью или “запикивать”. Последнее вообще смешно. До сих пор помню озвучку “Mafia II” от “1С”. 
    • Ещё бы не возбудились…  Ты только глянь на этого красавчика   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×