Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MITYA 87

Распаковка\запаковка .DCT В игре не читается Русский шрифт

Рекомендованные сообщения

Приветствую уважаемые пользователи, делаю перевод для игры на консоль xbox 360, текст запрятан в файле english.dct

english.dct вроде в кодировке ANSI. Шрифта у меня нет, но предполагаю, что шрифт как то автоматически подтягивается игрой из файла ariblk.ttf ( xbox360\ИГРА\debug\ariblk.ttf https://yadi.sk/d/YWglGqHf3Kbefa )

Движок у игры Unreal Engine 3.

В игре нет субтитров, меню игры, описание предметов и краткое описания задания на русском.

Делаю так сказать в первый раз такое т.к больше в переводах участвовал.

Английский текст извлечен из english.dct (спасибо makc_ar ) , я вручную построчно портировал перевод, и кое как переведенный русский текст загнал обратно в english.dct. , но игра его не отображает и уже просто не знаю в чем проблема.

Вот файлы с которыми работаю

https://yadi.sk/d/h_X8NZ6v3KVExq

english_xbox360.dct - оригинальный файл с английским текстом внутри

russian_xbox360.dct - это мое творение на русском

stringids_xbox360.dct -оригинальный файл с английским текстом внутри ( вроде настройки). Его я не трогал.

Вот текстовые файлы с английским текстом и русским .

https://yadi.sk/d/uiKPFN3b3KWKp7

Вот скриншот проблемы

c9c5ac85a8f0b682af1d41634b55d46a.jpg

вот как в оригинале

48652a19fb85243465d19832b22cc056.jpg

Если нужны какие то специальные программы для того, чтобы портировать русский текст в english.dct и все это будет работать, то небольшой бюджет есть.

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твоя проблема не в шрифте(хотя и в нем, наверное тоже) у тебя вся бинарная часть файла поломана, потому что если ты делаешь перевод не перекомпилируя бинарную информацию, то ты не можешь изменять количество символов в строке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При ошибке в шрифте выводился бы переведённый текст с кривым шрифтом, а игра выдаёт сообщение об ошибке в строке.

Судя по файлу, заголовок испорчен: твоя прога его писала с неправильного смещения + какой-то левый опознователь влепила. Не удивительно, что игра его прочитать не смогла.

Изменено пользователем Siberian GRemlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Твоя проблема не в шрифте(хотя и в нем, наверное тоже) у тебя вся бинарная часть файла поломана, потому что если ты делаешь перевод не перекомпилируя бинарную информацию, то ты не можешь изменять количество символов в строке.
При ошибке в шрифте выводился бы переведённый текст с кривым шрифтом, а игра выдаёт сообщение об ошибке в строке.

Судя по файлу, заголовок испорчен: твоя прога его писала с неправильного смещения + какой-то левый опознователь влепила. Не удивительно, что игра его прочитать не смогла.

Мне подсказали, что шрифты находятся в файле fontsnewupdatedforgame.xxx ( правда в папках с игрой два таких файла и в разных местах) вот они

https://yadi.sk/d/fGBJH3q53Kcacy

Если я правильно понял , то у меня испорчен заголовок в файле russian_xbox360.dct - верно ? А в оригинальном english_xbox360.dct с заголовком все нормально ?

Просидев всю ночь, я нашел информацию, что релиз игры был нюкнут (NUKED) по причине Style.data.corruption.in.both.video.&.game . Сейчас скачаю другой proper релиз этой игры и вытащу из него

english_xbox360.dct

stringids_xbox360.dct

если в них может быть проблема и выложу сюда.

Вытащил из proper релиза файлы, но они вроде те же самые, даже md5 совпадает.

https://yadi.sk/d/sxzv4gud3KcfM2

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 21 806
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я всегда рад новым ПО, которые хотя бы немного облегчат наш труд. Но это, больше смахивает на программы пустышки. Скачал ReNPTranslator 2.0 — последнее обновление было 2022. Как описывает автор (DenisSolicen) — Дал ей пищу, так сказать файлы (.rpy) 3-х игр на RenPy, собственно для чего она изначально разрабатывалась. Ни с одной она не справилась, от слова совсем. Её возможности со слов “разраба”, проанализировать .rpy, выдернуть строки с текстом для перевода, ваша правка и вставка обратно в код. (и много всяких плюшек)  Но… ничего. После этого, дал уже ей отфильтрованный .rpy, пропущенный через SDK, только правь и радуйся удобству, но, она и тут “об...лажалась”. У “разраба” полтора человека на бусти, дискорде. Хотя каналы созданы 3 года назад.  Да, это не показатель, но всё таки. Короче, решать вам. Реклама  — это конечно хорошо, но хотелось бы, чтобы функционал описанный товарищем выше, соответствовал хотя бы половине его слов.
    • Так вроде для этот его в 2042 добавляли. Я думаю, тут просто дали с подливой.
    • стоит покупать?
    • удалось msg файлы перевести в json. Буду думать, как теперь перевести их, ибо файлов в общей сумме на 1500 шт, но текст по крайней мере теперь читаем
    •   Почувствуйте разницу:
      И
    • Перевод обновлён под актуальную версию игры 1.14.
      Версия перевода от 06.08.2025
      ПК (Steam) Сборка 18622625 от 12.06.2025)
      https://drive.google.com/file/d/1mB1LrVVvPl6Whe3oFoopxJcGmUHyl8PH/view?usp=drive_link
      Nintendo Switch
      https://drive.google.com/file/d/1ebj4a2IVWQftpISYJslHQKCxxBNNLpOm/view?usp=sharing
    • Dark Deity — обновление перевода! Проделана большая работа, и вот главные изменения:  Исправлен перенос строк
      Теперь слова не обрываются, а переносятся целиком — текст стал читаться гораздо удобнее.(скрин) Полная редактура диалогов
      Переписаны реплики сюжета, улучшена стилистика и устранены неточности.  Уточнённые характеристики
      Сила → Мощь (теперь корректно отражает механику)
      Скорость → Скорость передвижения (во избежание путаницы)
      Остальные правки (включая навыки) появятся в следующем обновлении.
      Если найдёте ошибки — пишите! Ваши отчёты помогают сделать перевод лучше.
      Скачать.
       https://t.me/tVulpesFerrilata/5




    • Стоит уточнить, что машинный с правками. Ручной будет чуть позже.
    • Игра вышла 16 лет назад так то… ожидать нечего от неё уже.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×