Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Planet Coaster

Русификатор (текст v.1.5.0)

Русификатор (текст v.1.7.2) (ссылка ведет на Google Drive)

225410-banner_pr_planetcoaster.jpg

Жанр: Симулятор / Строительство / Менеджмент

Платформы: PC

Разработчик: Frontier Developments

Издатель: Frontier Developments

Дата выхода: 17 ноя. 2016

Spoiler
Spoiler

Planet Coaster представляет собой реалистичный симулятор парка развлечений. Игра открывает практически бесконечные возможности перед игроками. Создайте парк с чистого листа, изменяя в нём всё до мельчайших деталей, наблюдайте за своими посетителями, следите за их желаниями и удивляйте их. Ваша задача - создать такой парк, который не оставит никого равнодушным.

Актуальная версия русификатора: 1.7.2 (совместимость с PC 1.13.2)

Скрытый текст

- Перевод совместим с текущей версией игры (1.13.2)
- Отсутствует перевод некоторых элементов игры
- Исправлены некоторые ошибки, в том числе та, которая не позволяла запустить игру при несоответствии версий игры и файла перевода, начал переводить новые DLC (но не обещаю, что будет всё точно, так как проверить не могу).
- За столько лет разработчики так и не исправили чувствительность поиска к регистру букв в кодировке UTF-8, поэтому перевод элементов так и остаётся в некрасивом формате "материал - размер - часть" строчными буквами.

Скрытый текст

- скачать xml файл с переводом (russian.xml);
- поместить файл в папку
С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations
в папку "AppData" также можно попасть, введя в Проводнике строчку %appdata%)
- запустить Steam;
- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства;
- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска";
- прописать строку "-translation russian.xml" без кавычек

 

Изменено пользователем SidCitron
Обновление версии перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было очень не плохо если кто, то взялся бы за перевод!

Изменено пользователем WhiteGhost

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент переведено 90% текста, включая летнее обновление.

В планах исправление ошибок и оптимизация перевода.

https://drive.google.com/open?id=0BxlvfKVsM...TXJoOERZSHNGYmc

Установка

- Скачиваем xml файл русификатора (russian_steam_0.9.3.xml)

- Загружаем его в папку "C:\Users(Пользователи)\'Имя пользователя'\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations"

- Включить Steam

- Правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства

- Установить Параметры Запуска...

- Прописать "-translation russian_steam_0.9.3.xml" без кавычек

- Запустить игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередной ремейк игр Roller-coaster, кстати Sim Theme Park, Theme Park World имеет отношение к этой игре, в Роллере Костере графика конечно лучше мне кажется и игра лучше сама по себе, знаете их даже не одна часть есть :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очередной ремейк игр Roller-coaster, кстати Sim Theme Park, Theme Park World имеет отношение к этой игре, в Роллере Костере графика конечно лучше мне кажется и игра лучше сама по себе, знаете их даже не одна часть есть :)

Это, кстати, как раз не ремейк, а именно новая версия оригинального RCT от тех же разработчиков и издателя, в отличие от RCT World, например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 0.9.7

- Переведено 100% (кроме названий горок, аттракционов, магазинов, музыки - они переводиться не будут)

- Внесено исправлений (ошибки, логика, оптимизация) - около 800

Скачать здесь

На данный момент продолжаем оптимизацию перевода и исправление оставшихся ошибок.

Инструкция:

- скачать xml файл с переводом (russian_steam_0.9.7.xml)

- поместить файл в папку

С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations

- запустить Steam

- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства

- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска"

- прописать строку

-translation russian_steam_0.9.7.xml
Изменено пользователем SidCitron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 0.9.9

- Внесено больше 1000 исправлений (ошибки, оптимизация)

Скачать здесь

Инструкция:

- скачать xml файл с переводом (russian_steam_0.9.9.xml)

- поместить файл в папку

С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations

- запустить Steam

- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства

- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска"

- прописать строку

-translation russian_steam_0.9.9.xml

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.0

- Первый релиз перевода;

- Переведено 100% (включая летнее обновление);

- Названия аттракционов, магазинов и музыкальных треков не переведены сознательно.

Известные ошибки:

- Все декорации и строительные материалы написаны строчным буквами. Это связано с тем, что поисковый механизм в игре учитывает регистр при использовании UTF;

- В незначительных количествах элементов игры русскоязычные названия полностью не влезают;

- Для имён персонала используется "Название", т.к. для названий магазинов и услуг используется та же переменная, что и для имён персонала.

Скачать здесь

Инструкция:

- скачать xml файл с переводом (russian.xml)

- поместить файл в папку

С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations

- запустить Steam

- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства

- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска"

- прописать строку

-translation russian.xml
Изменено пользователем SidCitron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне непонятно, этот руссификатор, только на лицензию? А если на пиратке нет стима, то что ни как не запустить русский язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если не лицензия в свойствах ярлыка прописывать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.1.4

Известные ошибки:

- Все декорации и строительные материалы написаны строчным буквами. Это связано с тем, что поисковый механизм в игре учитывает регистр при использовании UTF;

- Для имён персонала используется "Название", т.к. для названий магазинов и услуг используется та же переменная, что и для имён персонала.

- Отсутствует перевод DLC

Скачать здесь

Инструкция:

- скачать xml файл с переводом (russian.xml)

- поместить файл в папку

С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations

- запустить Steam

- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства

- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска"

- прописать строку

-translation russian.xml
Изменено пользователем SidCitron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия - 1.2.1 (3 октября 2017)

(совместимо с Planet Coaster 1.3.9)

Особенности:

- Исправлены ошибки перевода;

- Добавлены переводы для всех существующих DLC;

- Внесены все изменения из версии 1.3.9.

Внимание:

- Переведено 100% (включая все обновления и DLC);

- Названия аттракционов, магазинов и музыкальных треков не переведены сознательно.

Известные ошибки:

- Все декорации и строительные материалы написаны строчным буквами. Это связано с тем, что поисковый механизм в игре учитывает регистр символов при использовании кодировки UTF;

- В незначительных количествах элементов игры русскоязычные названия полностью не влезают (просьба сообщать о таких местах);

- Для имён персонала используется "Название", т.к. для названий магазинов и услуг используется та же переменная, что и для имён персонала.

Скачать здесь

Инструкция:

- скачать xml файл с переводом (russian.xml);

- поместить файл в папку

С:\Пользователи (Users)\<Имя пользователя>\AppData\Local\Frontier Developments\Planet Coaster\Translations

в папку "AppData" также можно попасть, введя в Проводнике строчку %appdata%)

- запустить Steam;

- правая кнопка мыши на ярлыке Planet Coaster - Свойства;

- в свойствах игры в Steam выбрать "Установить параметры запуска";

- прописать строку

-translation russian.xml

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Предвидется ли его обновление до версии 1.4?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ощущение причастности же, иллюзия того что ты являешься действующим лицом и на что-то влияешь, даже если от твоих выборов ничего не зависит, но играя в моменте ты все равно этого понять не можешь, для этого надо пройти игру 100500 раз перепробовав все варианты, и кстати я никогда так не делаю в подобных играх, я прохожу обычно один раз и больше игру не трогаю, чтобы не испортить все впечатления.   С фоллаутом вообще довольно странно вышло, книги по нему были, и порывшись в инете я даже нашел книгу от 11-го года, возможно и более старые есть, но по какой-то причине это направление не стало популярным у тех кто пишет. Да и среди читающих тоже.
    • Facepalm. Facepalm № 2. не изменились, просто некоторые вылезли из бункера и неожиданно узнали, что визуальные новеллы или интерактивные аркады — тоже игры, и оценивают их в рамках своей ниши, а не с условной колдой или дьяблой.
    • тогда надо сериал пилить
    • И какой же она тогда игрой станет без какого либо взаимодействия? Что за жанр такой новый? Телепатический какой то? А люди которые в игры на ютубе игры проходят? Они тоже в них играют? А если они скажем так кидают 100рублей стримеру, чтобы тот сделал какое то действие в игре, то они получается играют в игру? Ну они же с ней взаимодействуют, просто через стримера. Получается они в нее играют. Как появился тренд на оказуаливание проектов, где дошло до того что игра сама играет за тебя, пока ты офлайн, так и изменились параметры оценивания игры как игры, к сожалению. Кароче ладно, каждый может считать как хочет, я никого не принуждаю считать как я. Так почему? Вас что зацепил геймплей?  Вы в To The Moon  играли ради геймплея? Вот серьезно да? Ну а почему сериал по Fallout вышел спустя 28 лет после выхода первой игры? Хотя серия всю дорогу была мега популярной, почему по другим популярным играм не выпускают книги и сериалы? Какие то странные вопросы. Участие номинальное. Ладно, если номинальное участие дает такой сильный баф к успешности, для чего тогда вообще нужны эти книги и фильмы? Давайте все перенесем в игру с номинальным участием. Вы преувеличиваете влияние.
    • Вы будете смеяться, но очень может быть что сдуется. Потому что смотреть историю это одно, а участвовать в ней, хоть и очень опосредованно — совсем другое. Элемент сопричастности добавляет интереса. Мульт в такой стилистике, как To The Moon, может оказаться неинтересен сам по себе, без взаимодействия с игроком.
    • Понятно. Есть вопрос по игре. Как я понял, в ней 6 видов оружия. Создал персонажа, у него больше всего родства с ладонью, но я хочу качать клинок. Я могу это сделать или мне будут за квесты давать навыки на ладонь? Просто я выполнил 2 квеста и за каждый мне давали навык на ладонь. Или это привязано к тому, что у тебя больше вкачано на данный момент?
    • Ну ваше утверждение о том что если убрать геймплей из To The Moon то для игроков ничего не изменится, мягко говоря высосано из пальца. Я например в нее играть бы не стал будь она чистой новеллой. Но если предположить что для большинства нужен только текст а все остальное не нужно, тогда весьма странно что например никто не додумался выпустить по этой игре книгу, просто там все описать, и получать бабки на проверенной теме. Вы конечно скажете что мол нынче век ленивцев которые книги читать не любят (но любят читать диалоги в игра ага), но книги по мотивам вселенных различных игр вполне пишут и продают, а значит кто-то их покупает и читает (причем по играм где геймплей являет огромную часть игры, типа какого-нибудь сталкера).
    • Все игры изначально относятся к Интерактивно Мультимедийным Развлечениям , “миллениалы” думаю еще помнят это название) Некоторые чуть более интерактивные , некоторые чуть более мультимедийные. Визуальные новеллы тоже относятся к данной области и тоже являются Играми, т.к. представлены, в основном , в виде игр, с характерным интерфейсом , а не в виде книг или настольных заморочек… Естественно зумерам для которых игра это нечто где “можно катку зарулить” или просто пофапать на 300 фипсов в контре — очень сложно понять, что игра может быть совсем иной , что игра может быть сделана под других людей и для других целей)  В общем и целом — независимо от заморочек в их голове — игры , как были играми, так и останутся) **миллениалы и зумеры приведены в пример для конкретизации разницы во времени)
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1769980/Mask_of_the_Rose/?curator_clanid=11789502

                     

      Добро пожаловать в Падший Лондон: мрачно-веселый готический преступный мир, где смерть — временное неудобство, крысы разговаривают, а ад — всего в двух шагах от него. 

      Благодаря неизвестной сделке Лондон теперь находится в огромной пещере под землей. Здесь внизу не светит солнце, а Парламент утонул в Темзе. Королева Виктория никогда не выходит из своего дворца. Ткань жесткого викторианского общества начала изнашиваться. 

      Новые Мастера у руля. Почему они такие… высокие? И всегда в маскировке? И почему их так интересуют любовные истории? 

                    

      Даже у самой смерти здесь есть своя особенность: первая жертва убийства после грехопадения чувствует себя намного лучше и хочет, чтобы справедливость свершилась. К сожалению, как врач, который лечил его непосредственно перед его смертью, главным подозреваемым является ваш сосед по дому Арчи... 



      «Маска розы» — это визуальный роман, но он может оказаться не тем, чего вы ожидаете от этого жанра. Это сложная социальная симуляция с огромной свободой действий игрока. 

      Вы можете заняться любовью и попытаться раскрыть убийство Дэвида. Или, честно говоря, вместо этого вы можете сосредоточиться на чем-то другом. Например:
        Зарабатывайте деньги в качестве переписчика для призрачных Хозяев базара и задавайте людям странные и навязчивые вопросы личного характера. Используйте уникальную механику создания сюжета в игре, чтобы разработать теории об убийстве, или просто помогите подруге придумать сюжет для ее романов. Формируйте то, что о вас думают другие, собрав идеальный наряд для любого случая, или сбивайте их с толку смелыми и ужасающими выборами одежды. А может быть, вы предпочитаете сконцентрироваться на делах сердечных? Найдите себе дату для первого в городе Праздника Розы. Ищите прочный роман, флиртуйте с дьяволами, заводите случайные связи, сосредоточьтесь на аромантических или асексуальных отношениях или стремитесь завоевать расположение этого загадочного, надвигающегося, когтистого новичка...
      При всем этом мы уверены, что каждое прохождение будет особенным. И мы разработали «Маску розы» с учетом повтора: вы можете раскрыть настоящего убийцу в первый раз, но почему это является более глубокой тайной. 



      Станете ли вы блестящим свахом, соединяющим друзей и соперников, оставаясь при этом непривязанным? Или вы ищете вечную любовь? Возможно, вы открыты всему, что встречается на вашем пути? Каждая основная сюжетная линия доступна независимо от того, является ли ваш подход к любви романтическим или платоническим. 

      Используйте сложную, динамичную систему создания историй, чтобы создавать любовные истории и теории убийств. Неожиданные повороты истории вам не по вкусу? Затем измените мотив, место и даже жертву и посмотрите, как адаптируются истории! 





      Ваше прошлое откроет перед вами в Лондоне разные двери. Какой была ваша жизнь на Поверхности? Ваша семья была помещиком? Или у них была ателье по пошиву одежды, или они увлекались оккультизмом? 

      Ваша одежда также заставит людей думать о вас по-другому. Ваши наряды открывают новые возможности в разговоре: будьте смелее, властнее, кокетливее. Завоевать расположение жителей Лондона, изменив свой стиль одежды — в этой шляпе они не смогут устоять перед тобой! 



      Вы также будете подрабатывать и собирать ресурсы, которые откроют новые возможности в социальных ситуациях. Ваш сосед по дому Гриз нашел вас работать счетчиком у этих любопытных новых Мастеров. Заполните блокнот переписчика интимными подробностями о своих согражданах, и вы обнаружите, что можете установить с ними более глубокие отношения, романтические или какие-либо иные. 

                  



      Возможности личного общения в Лондоне теперь другие. Оказавшись вместе в кризисе, вы можете подружиться или завязать роман со многими персонажами, которых встречаете, от Гриза, вашего напористого соседа по дому, для которого Падение было шансом вырваться из викторианских социальных норм, до чертовски хорошо одетого джентльмена из Брассского консульства с янтарные глаза. 



      Арчи

      Для твоего соседа по дому, Арчи, жизнь в Ните ужасна. Во что должен верить студент-медик, когда даже законы смерти больше не действуют? 

      Предприниматель с щупальцами

      Назначенный Резинами эмиссаром в Лондон, он устанавливает коммерческие интересы и протягивает свои щупальца во всех направлениях. 

      Плющ

      Не всем нравится Нит. Богемная швея Айви видит свои возможности, и они дают ей жизнь. 

      Дэвиду

      суждено стать первой жертвой убийства в Падшем Лондоне. Когда он вернется из мертвых, вы сможете расспросить его обо всем этом. Он также хотел бы рассказать вам, что именно он думает о новой романтической связи своей сестры. 

      Рэйчел

      Рэйчел была на середине своего сериализованного романа, когда Лондон пал, и все, о чем она писала, перевернулось с ног на голову. Ее издатель теряет терпение. К счастью (?) встреча с Милтоном возродила в ней страсть — не только к писательству. 



      Харджит

      Когда произошло Падение, Харджит пришел на помощь всем, кто в ней нуждался. Теперь он привыкает к своей роли человека в форме, но территория незнакома — и, по секрету, ему нужно найти собственного пропавшего человека. 

      Гриз

      Для вашей соседки-квартирантки Гриз падение Лондона стало освобождением — шансом сбросить корсеты, платья и принять всерьез положение, которое было бы ей запрещено, когда она была «мисс Гризельдой». 

      Милтон

      Милтон — хозяин литературного салона с янтарными глазами, обжигающим рукопожатием и предыдущим адресом в аду. Он превосходный слушатель, но хочет ли он только тебя для твоей души? 

      Горация

      В течение десяти лет Горация принимала квартирантов и превращала их в семью. После падения Лондона люди нуждаются в безопасности, которую она предлагает, больше, чем когда-либо. Поэтому, когда в дверь стучится мужчина, целиком сделанный из глины, и предлагает щедро заплатить за жилье, она вряд ли сможет отказаться. 

      Мистер Пейджс

      Один из новых загадочных «хозяев» Лондона, г-н Пейджс приступил к титаническому усилию по проведению первой в Лондоне после осени переписи населения! Но почему его вопросы так озабочены любовной жизнью граждан Лондона? Как люди выражают свою привязанность в этом прекрасном городе? Насколько долговечны их привязанности? Может ли лондонец заинтересоваться очень высоким, широкоплечим персонажем в плаще, гипотетически склоняющимся к рукокрылому? 

                  



      Исследуйте этот уникальный город в великолепном, богато прорисованном 2D. Познакомьтесь с Лондоном в течение трех сезонов: сезона исповеди, сезона Йоля и сезона любви. Помогите основать первый Праздник Розы, фестиваль романтики, который будет отмечаться в Лондоне еще десятилетия! 

      Для игроков Sunless Sea и Sunless Skies Mask of the Rose предлагает возможность погрузиться в город, который основал эту глубокую, темную и чудесную вселенную. А для опытных игроков браузерной игры Fallen London это первая возможность посетить город сразу после его падения. Но не бойтесь: Mask of the Rose — это автономный, компактный опыт и отличное введение во вселенную, которую мы создавали более десяти лет. Заходите. Большинство вещей не укусят, если вы этого не захотите. 

      Исследуйте места, жизнь и любовь невозможного города. Обменивайтесь шутками с чертями. Расследуйте первое убийство, жертва которого сможет дать показания на суде над убийцей. А если ты действительно безрассуден, влюбись.  
    • Будем делать вид, что если в COD убрать весь геймплей он останется такой же популярный? А если убрать геймплей из To The Moon то сразу же проект сдуется? Но если вам так нравится, то ок.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×