Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
maximus388

shooter Wolfenstein II: The New Colossus / Youngblood / Cyberpilot

SerGEAnt

Wolfenstein 2: The New Colossus

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D
Платформы: PC XONE PS4 SW
Разработчик: MachineGames
Издатель: Bethesda Softworks
Дата выхода: 27 октября 2017 года

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

До оптимизона DOOM , как до Китая, на корачках, судя по всему.

Игре надо 4+ гига врама и уся оптимизация. На мейнлебене играю и в ус не дую, проблемы Сержанта на 1070 меня несколько удивляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А меня местное сопротивление вымораживает. В этот раз негры и SVJ какие-то поголовно. Ну и да, очередной вот этот модный тренд "нахрена прописывать героев, если можно наделать фриков". Тьфу. Хоть катсцены пропускай. Геймплей пока сносный, не более. Тир и в африке тир.

Местные фрики-сопративление снова в тренде, как и в New Order?

Блин...по ходу дела игра мимо проходит.

У местного Блацковича вновь идиотско-вопросительная мина на лице (в роликах и прочих сценах)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игре надо 4+ гига врама и уся оптимизация. На мейнлебене играю и в ус не дую, проблемы Сержанта на 1070 меня несколько удивляют.

Ага. Вот тоже переключил на нее.

Ничего больше не трогал, кроме зернистости.

Ровные 60 фпс, уже в америке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
проблемы Сержанта на 1070 меня несколько удивляют

Всякое может быть. Может там в фоне что-то качалось где-нибудь, вот и дроп. Я давно на PS4 уже играю, сначала начинать на ПК лень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там обсуждать в одноклеточном шутане. Разве что ушат толерастических помоев, который вылили на голову здешние недосценаристы.

Изменено пользователем True4k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что там обсуждать в одноклеточном шутане. Разве что ушат толерастических помоев, который вылили на голову здешние недосценаристы.

Вроде, как местная сингл-компания, вкупе со сценарием, подавались как нечто классное, над чем трудились, и что является местной гордостью...или я ошибся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут лучшая сингла в направлении сюжета, персонажей и ПОДАЧЕ за много много лет. Тут есть и весьма нежданные повороты (хоть и можно их предсказать), куча чернушного и ее очень юмооа. Последняя игра на моей памяти, которая была бы на столько же шикарно подана это "Ни кто не живет вечно 1и2" от Монолитов. С тех пор в жанре сюжетно-сингловых шутеров точно не было на столько же роскошных игр. Ну разве что Даркнесс 1.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хз, сюжетка первой части мне пока нравится больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут лучшая сингла в направлении сюжета, персонажей и ПОДАЧЕ за много много лет.
Ну хз, сюжетка первой части мне пока нравится больше.

Сюжет, да. Видно, что подошли основательно. По сравнению с первой частью история на голову выше.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и товарищ выше тоже хотел спросить отключается ли где-от качание головы? У меня, бляха муха, реально голова начинает кружится от того какое оно здесь дикое, особенно когда крутишь камеру и спринтуешь. Покопавшись в меню ничего такого не нашел. По технической составляющей: на GTX 1070 и i5 4690 при выжатых в небо настройках ниже 120 FPS счетчик никогда не падал. Разочаровало падение игры при alt+tab'е, немного кривоватый местами графон (так подозреваю, что тоже заметил как будто какой-то туман, о котором также вещали выше) ну и конечно русская локализация... Штирлиц еще никогда так близко не был к провалу: актеры безэмоциональные (даром что английский Бласковиц и так особо не блещет), звук мало когда попадает в субтитры, актеры такое ощущение работали вообще без всякого контекста и даже не знали игру они там озвучивают или что-то еще. Ну и куча куча просто огромная куча косяков когда реплика говорится совершенно не та (у меня Аня в сцене на палубе подлодки просто ни с того ни с сего говорит "ура", тихо так, без эмоций и криков). К сюжету придраться не могу, меня все устраивает. К персонажам отношусь хорошо, меня всякая толерантная/нетолерантная хрень не беспокоит, главное что есть много разных типажей и иногда выходит смешно.

Немного не понял заявлений по поводу того, что прокачка стала гораздо шире и лучше. Да вроде все те же самые "Сделай 25 хедшотов и получишь +10% к чему-то там", да и количество вот этих кружочков на экране прокачки вроде такое же осталось как в первой части. Фишка с оружием в каждой руке мне почему-то не зашла, такое ощущение что это сделали чисто для получения тех самых перков из прокачки. Идея, что ГГ теперь инвалид и вынужден носит костюмчик тоже как-то не очень понравилась. Бласковиц должен своей голой брутальностью давить врагов, ему костюмчики не нужны :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну хз, сюжетка первой части мне пока нравится больше.

Она в первой более приземленная и сдержанная. Во второй части они постарались все умножить на 10, включая безбашенность. Постарались капнуть и в душу Бласковича (подготовка и встреча с отцом до мурашек пробрала). В отличае от первой части, тут есть и нежданчики. Появились не только коридорные перестрелки, но и скриптовые сцены когда ты в эпицентре песца. Разве что говорят финалку слили, кто то обмолвился даже о жирном намеке на 3ю часть, но я пока не знаю.

Беседка чутьли не последняя контора - оплот ХОРОШИХ сингловых игр. Если не считать далекую от нас Нинтенду, и чуть менее далекую Сони.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я не понял в трейлере терминаторы были что ли?)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну там есть противники человекоподобные роботы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну там есть противники человекоподобные роботы.

Оно понятно.

Опять для местного фрика игрушки искать по уровню?

Местная команда сопративления за гранью понимания была в New Order, тут же все перенесли, по ходу дела.

Эта команда, местных фриков, уже невыносима, и их подают с новым упоением?!

Как писал Lamurchik: местные заставки хоть пропускай.

Уж больно тошно смотреть ( как и в New Order?).

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×