Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Озвучка нужна французская ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кодер расшифровал все файлы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо. В Ближайшее время попробую доделать черновой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вашему вниманию предлагается полный перевод игры, адаптированный мной для улучшенного переиздания в службе «Steam». Новый текст также переведён. 

Spoiler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так уже идёт перевод этой игры и перенос озвучки. Зачем делать двойную работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С вашим переводом все функции стим версии работают? Карточки падают, ачивки выбиваются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня всё всегда работает.

Благодарствую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так в чем смысл перевода, если игра переведена СофтКлабом, а перевод уже портирован?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так в чем смысл перевода, если игра переведена СофтКлабом, а перевод уже портирован?

Не всё переведено, а часть текста не соответствует оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желающих играть с этим переводом на телефоне прошу связаться со мной личным сообщением для тестирования.

Заявления третьих лиц о неполноте данного русификатора являются чуть менее чем ложью. Без перевода остались кнопка «Feedback» и имена героев, когда те находятся в транспортёре. Они и в других европейских языках не переведены, ибо эти строки отсутствуют в файлах локализаций. Думаю, всем понятно, что Zod это Зод, а Lassar это Лассар.

Для тех, кто не скачивал обновление русификаторов от 30 мая: пропущенная строка в перевода первоисточника 2001 года была исправлена, а отсутствующие в озвучении фразы смонтированы из озвучения первоисточника, в котором были иная нарезка и именование нескольких фраз. Игра полностью переведена и озвучена.

Изменено пользователем Siberian GRemlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то перевод приостановился. Все же решили не делать собственного, а оставить не доделанный софтклабом перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SnakeEater001
      Corpse Party: Sweet Sachiko's Hysteric Birthday Bash

      Жанр: Визуальная новелла
      Платформы: PC, PSP.
      Разработчик: MAGES. Inc., 5pb.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.
      Дата выхода: 11 апреля 2019
      Steam
       
       
    • Автор: SerTidus
      衔蝶 / Cat Carried Butterfly

       
      Метки: хоррор, инди, головоломка, 2d, тайна, триллер Разработчик: 包包丁STUDIO Издатель: XD Дата выхода: 28 апр. 2026 г. Отзывы в STEAME: отзывов 30, 76% положительных  
       
      В перевод вошли:
      - основной текст игры;
      - диалоги;
      - интерфейс;
      - дневники, записки и описания предметов;
      - внутриигровые надписи;
      - изображения и текстуры с текстом, важные для понимания сюжета;
      - финальные и дополнительные материалы.
      Русификатор создан обычным любителем игр и не является официальной локализацией.
      Скачать русификатор, прочитать инструкцию по установке, проверить SHA-256 хеш файла и посмотреть всю техническую информацию можно на GitHub:
      https://github.com/SerTidus/Cat-Carried-Butterfly-RUS
      Большой материал о процессе перевода, сложностях локализации и работе над русской версией можно прочитать на DTF:
      https://dtf.ru/games/5086326-rusifikator-dlya-cat-carried-butterfly


×