Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Переводом версии для PS2 занимается вот эта команда.

Перевод Persona 4 Golden обсуждается здесь:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто-нить знает, есть ли нормальный перевод для первой части серии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нить знает, есть ли нормальный перевод для первой части серии?

Нет. Первая и вторая часть переведены на уровне "Промта". Но есть люди что их переводят. Первую часть на ноте перевели Revelations: Persona / Persona 49.5%, и последняя активность была 21 числа этого месяца. Вторую переводит человек с сайта http://www.megaten.ru/forums/index.php?sho...=606&st=460, там уже месяц человек не отписывался, но с такими переводами это очень даже нормальная ситуация. Да и вообще так то только 3 часть имеет хороший перевод. Остальные или не переведены или промтовские подделки.

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Первая и вторая часть переведены на уровне "Промта". Но есть люди что их переводят. Первую часть на ноте перевели Revelations: Persona / Persona 49.5%, и последняя активность была 21 числа этого месяца. Вторую переводит человек с сайта http://www.megaten.ru/forums/index.php?sho...=606&st=460, там уже месяц человек не отписывался, но с такими переводами это очень даже нормальная ситуация. Да и вообще так то только 3 часть имеет хороший перевод. Остальные или не переведены или промтовские подделки.

На счёт первой части вынужден огорчить... Посмотрел я на ноте, и там в общей сложности меньше 500 строк, ты ведь понимаешь что в персоне по определению должно быть как минимум 15000 строк, увы(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт первой части вынужден огорчить... Посмотрел я на ноте, и там в общей сложности меньше 500 строк, ты ведь понимаешь что в персоне по определению должно быть как минимум 15000 строк, увы(((

Да это понятно. Главное что человек делает. Возможно один или небольшой командой, но делает. А так хотелось бы поиграть с переводом в первые 2 части. Хотя после сегодняшних оценок Persona 5 в районе 9-10 жалею о том что еще не могу в нее поиграть и что слишком плох в английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы знать, как там дела с переводом? Хотя бы в самых общих чертах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Шрифт будет таким, т.е. оригинальный:

Spoiler

240001d90885.jpg[/url]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Шрифт будет таким, т.е. оригинальный:

Spoiler

240001d90885.jpg[/url]

Хотелось бы увидеть как вы разорвали .PM1 в клочья. Может видяшку снимете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы знать, как там дела с переводом? Хотя бы в самых общих чертах.

Скоро планируем запустить, благо перевод FES задал определенные качественные стандарты и нужно учесть массу нюансов - начиная от грамотной перерисовки и заканчивая окончательной сверкой текста по японскому оригиналу.

Изменено пользователем sgtWhite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не очень понимаю что происходит с переводом, он вообще жив? Что за история о том что перевод неведетсяя а донат на перевод воруется? ( не утвержаю, просто видел пост на пикабу)

Изменено пользователем Mims

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не очень понимаю что происходит с переводом, он вообще жив? Что за история о том что перевод неведетсяя а донат на перевод воруется? ( не утвержаю, просто видел пост на пикабу)

Как я понял - пост на пикабу чистейшее вранье. Если пройти на сайт что в шапке, то там можно увидеть, что донат даже не начат. А вот какие-то сподвижки уже есть, по крайне мере кривенько, но текст уже вставляется в игру. А там поправят шрифты, выпустят демо-ролик и только потом планируют начать собирать деньгу от сочувствующих делу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Софт уже изваян и, более того, он находится в открытом доступе.

f143e3ad0525af2d604b10e697ea0496-full.jpg

Переводчики приступили к работе над основным сценарием и глоссарием персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и глоссарием персонажей.

Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

В остальном — успехов вам в работе.

PS: Если нужна какая-то помощь в составлении глоссария, правильном обзывании персон, навыков и тд — был бы рад её оказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

Вам фамилии-имена по Поливанову или по Хёпбэрну эдак тысячи в полторы игровых файлов вколотить? )) Просто чтобы не раздражало, не дай божЕ )) Ребята, это не концерт по заявкам, а серьёзный, масштабный труд. Вспомните человека который занимался FES - он подкован как технически, так и в плане знания японского языка. Если уж он не позволял себе конструкции в духе Такеба Юкари \ Киридзё Мицуру, то на это были достаточно веские основания, смею вас заверить.

Изменено пользователем sgtWhite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

Это фобия какая то или невроз? Мне вот фиолетово. И не раздражает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2027
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проходил оба Daybreak'a на GOG, закрывал все сайды и прочее на 100%. Как уже писали Краши лечатся отключением "Показывать информацию о музыке" в настройках, в остальном всё идеально.
    • Кто-то уже проходил полностью с этим переводом? Выше были посты о критических багах и неработающих боях...
    • “Всё метро русофобское” — и то где трамповатый злодей к концу игры превращается в пирата, и если его не остановить шантажирует мир ядерной боеголовкой, а гг американец может с ним уплыть в США или остаться в России с хорошим русским в белом пальто?) “Автор-писатель — русофоб” — “русофобия” это не диагноз, а политическая терминология , я в игры играть пришёл, а не клеймлением заниматься. “К чему объективному присовокупляет субъективное?”- я не могу посмотреть трейлер в ВК через ваш сайт, также как не могу купить 007 через Россию в Стиме, но русский перевод там присутствует и это — объективное отношение к русским, а то что покупать вынужден другим способом — следствие субъективной политики, “и это пройдёт” как говорил Царь Соломон.
    • Русификатор платный))
    • Рогалик, буллет хелл, шутер, это понятия как раз таки очень хорошо передающие представление о том какой геймплей тебя будет ждать в игре, так что никаких айаяев не принимаю и написал я все по делу.)  Вообще то это ничего для меня не значит ибо то что я вижу мне совершенно даже играть не хочется, игры с геймплеем в виде буллет хела меня не интересуют и я считаю такой геймплей неинтересной хренью.))Это тоже самое если рассказывать тебе что Балдурс гейт3 заткнет по геймплейным возможностям все во что ты играл.) и что толку она тебе от этого больше станет нравится?) Ну приехали, ведь люди не переваривают те или иные особенности геймплея только от отсутствия навыка, очень странное заявление.)
    • Обновил русификатор. Исправил много найденных ошибок, а также стилистически доработал большой объём текста, чтобы перевод звучал естественнее и аккуратнее.
      Спасибо всем, кто присылал правки и сообщения об ошибках в личку, это очень помогает улучшать русификатор.

      Бусти /// Яндекс диск
    • @MaxysT А я так не могу, если игра меня чем-то отвращает, то я в неё не играю. Правда жизни такова, что мнение фанатиков нужно делить на 10. Я не раз забрасывал игры, которые мне нравились. Только это были игры достаточно длинные минимум на 100 часов. Исключение это игры серии X, в которые я наиграл больше 1000 часов, но это песочницы они долго раскрываются.
    • Игра великолепна до самого конца. Люди забрасывающие игры, от которых они в  восторге...  Сам подумай, ты много таких примеров знаешь? Полный восторг от первого акта, с последующим удалением игры. Это так работает? )  
    • Просто у тебя навыка не хватает в такое играть, вот ты и хейтишь. Повторю ещё раз - геймплей это геймплей, а жанры это жанры. Рогалик - это не геймплей. И буллетхелл это не геймплей. Ай-ай-ай, геймер со стажем, а таких элементарных вещей не знаешь )) А притом, что то, как это играется, заткнёт за пояс 99% всего того, вот что ты играл. Так то.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×