Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

И что это за поведение? Вам указали на то, какие ошибки надо исправить, чтобы сделать лучше, но нет, вы же "мегакрутыепереводчики" и сразу кинули 100% безошибочную версию перевода... При всём уважение, но вы не настолько "мегаофигенные" чтобы так общаться с людьми, которые используют ваш перевод, даже если он не сделан до конца. Тема специально для обсуждения ошибок, но когда вам указывают на эти ошибки то вы сразу: "Когда я говорил что повылезают всякие "мегапереводчики" которые будут плеваться от неотредактированной версии я таких как ты и имел ввиду."... Ужас...

P.S. Адресовано именно к TanatosX, а не ко всей команде переводчиков.

Иди перечитывай тему (обнаружишь что большая часть твоих претензий уже давно объяснена) и я не переводчик, я просто форумчанин. Перевод был выложен исключительно по причине того что люди попросили выложить его пораньше.

Если бы тот человек не написал вконце поста следующее

И еще более меня печалит, что переводили на закрытом сайте переводчиков. Вон, значит, какие люди там обитают... Кошмар.

я бы отнёсся к его недовольству нормально, а так получили ровно то, что заслужили.

Поэтому либо пишите вежливо либо будите получать соразмерную реакцию.

По моему справедливо, темболее мне не охота смотреть как переводчики будут отбиваться от зачастую необоснованного недовольства и откровенного хамства.

Ребят спасибо за перевод, за ваше время, но... при всём уважении:

1) Почему столько не нужной отсебятины или изменений фраз произносимых героями? (Меняющих смысл предложений).

Я могу оказаться не прав, не отрицаю. И если где-то я правда не прав, то прошу аргументировано мне ответить. Если вы (Команда переводчиков) собираетесь улучшать свой перевод, то прошу обратить внимание на жалобу, если нет, то дайте хотя бы инструментарий для создания патча. Так как иногда складывается ощущение, что перевод диалогов делался без знания контекста или ситуации, когда происходил этот диалог.

В движке игры наличествует ограничение на количество символов, по этой причине перевести целиком невозможно.

Makc_ar уже писал что в июле будут правки перевода, а так же в шапке темы есть ссылка на почту.

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Знаешь, я не очень хорошо упал"...)

По-хорошему надо с японского переводить, потому что в английской локали тоже часто любят добавить отсебятины, в том числе в озвучке, порой полностью меняя характер персонажа относительно оригинала.

А на письмо на почту мне так и не ответили, жаль, придется ждать правок...

Ну найди этак 10-15 тысяч евро и обратись к Японским фрилансерам, знающих Русский язык :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начала воторое прохождение. И игра встала во время починки 2B, это связанно с руссификатором? То есть диалог работает, но его нельзя пропустить после настройки самоуничтожения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начала воторое прохождение. И игра встала во время починки 2B, это связанно с руссификатором? То есть диалог работает, но его нельзя пропустить после настройки самоуничтожения.

Скорее это проблемы оригинальной игры. В ходе прохождения были похожие проблемы. 9S попал в "бесконечную" трубу в прологе, на месте не оказалось 2-х летательных аппаратов на крыше в битве с боссом после пролога, еще что то. Лечится только переигровкой с последнего сохранения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее это проблемы оригинальной игры. В ходе прохождения были похожие проблемы. 9S попал в "бесконечную" трубу в прологе, на месте не оказалось 2-х летательных аппаратов на крыше в битве с боссом после пролога, еще что то. Лечится только переигровкой с последнего сохранения.

Жесть, это щас тупо проходить всю игру заново. БЛин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надоело смотреть на кривой размер шрифтов и нашел простое решение) Просто удалил папку data\ui после русификации, остались переведены только описания и диалоги (собственно то, что мне и надо), остальное на английском, зато шрифты нормальные.

ПС: Но я таки жду допиленный перевод с нормальными шрифтами и правками. Энивей авторам перевода спасибо!

ППС: Первое сообщение за 10 лет :D

Изменено пользователем яяя!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вконце поста

будите получать

По моему

темболее

ты издеваешься что ли? или просто неграмотный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты издеваешься что ли? или просто неграмотный?

А ты ? Или предложения надо писать с маленькой буквы?

Может ты еще придерешься к тому, как люди не ставят знаки препинания? Или пишут подряд 2 большие буквы?

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как долго еще ждать обновление русификатора? Скоро конец месяца, а никакой информации про обновление до сих пор нет

Изменено пользователем NeroZen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скоро конец месяца, а никакой информации про обновление до сих пор нет

да ладно , что торопить людей то , там еще патч обещают новый выпустить , так что в любом случае надо будет обновлять русик . Будем ждать столько , сколько надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещают патч выпустить с самого выхода игры на пк, но никакой информации хотя бы о работах над этим патчем нет.

А что, насчет патча для русификатора, то сказали, что начнут работать над ним в июле. Почти конец месяца, а информации о начале работы нет. Потому и спрашиваю о том, как долго нужно ждать

Изменено пользователем NeroZen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обещают патч выпустить с самого выхода игры на пк, но никакой информации хотя бы о работах над этим патчем нет.

А что, насчет патча для русификатора, то сказали, что начнут работать над ним в июле. Почти конец месяца, а информации о начале работы нет. Потому и спрашиваю о том, как долго нужно ждать

Думаю так же и мне тоже очень интересно когда будет финал русика так как очень уж хочется пройти эту игру).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю так же и мне тоже очень интересно когда будет финал русика так как очень уж хочется пройти эту игру).

Ближе к осени, сказали же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надоело смотреть на кривой размер шрифтов и нашел простое решение) Просто удалил папку data\ui после русификации, остались переведены только описания и диалоги (собственно то, что мне и надо), остальное на английском, зато шрифты нормальные.

ПС: Но я таки жду допиленный перевод с нормальными шрифтами и правками. Энивей авторам перевода спасибо!

ППС: Первое сообщение за 10 лет :D

Поздравляю, с такими темпами лет через 8 напишешь еще одно!!! Дерзай :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поздравляю, с такими темпами лет через 8 напишешь еще одно!!! Дерзай :drinks:

Ну лучше одно и полезное, информативное, чем уже восьмое бестолковое, бесполезное...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Kiprian
      Перевод выполнен с помощью нейросети.
      Русификатор подходит только к v1.1.1 версии игры!
      Обязательно прочтите файл внутри архива !!!ЧИТАЙ МЕНЯ ПОЛНОСТЬЮ!!!.txt
      Так же там описана Установка и запуск русификатора на Steam Deck
      Инструкция по установке:
      1) Скачайте файл;
      2) Извлечь содержимое архива в папку с игрой, туда где находится Yaoling.exe с подтверждением замены файлов.

      "Yaoling: Mythical Journey" - это не просто игра о "поймай их всех"; это эпическое путешествие, где дружба с мифическими существами, стратегическое мастерство и сердце, жаждущее справедливости, являются ключом к спасению мира от надвигающейся тьмы. Готовы ли вы стать легендарным Хранителем и повести своих Яолингов к победе?


      "Yaoling: Mythical Journey" - это захватывающая ролевая игра с элементами восточного фэнтези, посвященная коллекционированию существ. Она предлагает игрокам погрузиться в загадочный Край Древних, мир, полный богатых историй, уникальных существ, называемых Яолингами (Yaolings), и нарастающей угрозы.

      Суть приключения:
      Вы - начинающий Хранитель Яолингов (Yaoling Keeper), воспитанный после разрушения вашей деревни. Ваша миссия - отправиться в мифическое путешествие, чтобы раскрыть тайну злой силы, которая сеет раздор, превращая диких Яолингов в свирепых демонов и угрожая гармоничному сосуществованию людей и этих существ. Вам предстоит объединить разобщенные фракции Хранителей Яолингов, сразиться с демоническими лордами и восстановить мир.
      Особенности игры:
      Разнообразные и Уникальные Яолинги: В мире обитает более 300 видов фантастических Яолингов, каждый из которых обладает уникальными характеристиками, талантами и способностями. Они развиваются, обретая более могущественные формы, что часто приносит неожиданные сюрпризы! Вы можете встретить даже редкие варианты - необычных расцветок, блестящих или увеличенных размеров. Искусство Хранителя: В ваших руках даже "слабый" Яолинг может стать грозной силой. Успех зависит от того, как вы изучите таланты и способности своих компаньонов, создадите сильные боевые порядки и разработаете стратегию против различных противников. Уникальная Боевая Система: Сражения происходят в формате авто-битвы с участием больших команд (до 7 против 7). Хотя Яолинги сражаются и используют свои навыки самостоятельно, вы, как Хранитель, можете вмешиваться, используя талисманы (charms). Эти талисманы позволяют наносить урон, отвлекать, запечатывать диких Яолингов для захвата, а также накладывать усиления или ослабления на поле боя, добавляя тактическую глубину. Строительство и Развитие Деревни: На своем пути вы спасаете и вербуете новых жителей, которые присоединяются к вашему поселению. Вы строите и улучшаете городские постройки, назначаете Яолингов для помощи в работе и ремесле, создавая безопасное убежище от тьмы. Исследование и Ремесло: Исследуйте Край Древних, собирайте ресурсы, которые можно использовать для изготовления талисманов, приманки, кристаллов эволюции и других материалов. Есть также функции рыбалки, майнинга и фермерства. Восточное Фэнтези: Атмосфера игры пронизана эстетикой и мифологией восточного фэнтези, что придает ей свежий и очаровательный вид в жанре коллекционирования монстров. Русификатор от KetsuNeko   steam \ boosty
       
    • Автор: allodernat
      Disney Illusion Island Starring Mickey and Friends

      Метки: Платформер, Приключение, Семейная, 2D-экшен, Кооператив
      Платформы: PC • PS5 • Xbox Series X|S • Nintendo Switc
      Разработчик: Dlala Studios
      Издатель: Disney Games
      Дата выхода: 30.05.2025 (PC / PS5 / Xbox)
      Серия / вселенная: Disney / Mickey & Friends
      Описание:
      Микки и его друзья отправляются в приключение, в котором им предстоит найти три волшебные книги и спасти загадочный остров Монот. В этом двухмерной истории, нарисованной от руки, вы увидите диковинную природу, встретите удивительных союзников и столкнетесь с…
      Сделал русификатор с помощью нейросети + шрифты.
      Подходящая версия — Требуется версия GOG 1.1 (82500)
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Disney Illusion Island_Data».
      3. Вставьте её в основную папку игры.
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      5. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
      Также портировал русификатор на switch:
      Работоспособность проверил на эмуляторе, вроде всё ок.
      Подходящая версия — Требуется версия [0100FA401961E800][393216][1.2.0] 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку atmosphere в корень microSD.  
      3. В настройках игры переключить язык на испанский(латино-американский)
       
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×