Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Подскажите как лучше перевести

"Grotesque Grotto"

Этаж не большой. Потому "Гротескный" переводить не охото.

Живёт там гоблота. Потому "Нелепый" мне больше нравится...

Но в отрыве от бэка звучит "Нелепый Грот" не очень, по моему...

Может есть какой нейтральный вариант?

И вот ещё не могу придумать перевод адекватный(речь идёт о месторождении драгметалла)

The classic delving conundrum: too greedily or too deep? Do not attempt both.

и ещё:

An arsenal of natural weapons honed by unnatural ones.
Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите как лучше перевести...

Я написал комментарии к этим строкам, здесь вряд ли ответят, т.ч. тоже пиши под непонятными словами комментариями и свои предложения. И такой вопрос, разработчик предоставит возможность протестировать перевод и поправить его?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я написал комментарии к этим строкам, здесь вряд ли ответят, т.ч. тоже пиши под непонятными словами комментариями и свои предложения. И такой вопрос, разработчик предоставит возможность протестировать перевод и поправить его?

Дни рождения/праздники. За компом только на работе бываю. Не могу его в онлайне поймать. 8-\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Связался с Джэйком.

Тестовый клиент будет на днях.

UPD: или нет. Он не вписал кирилические шрифты в игру. и ещё сказал что сейчас работает над большим обновлением и бета-клиентом соответственно. Предложил не создавать новый тестовый клиент, а тестировать перевод на этой самой бете. как быть?

Ты На Русский Язык Переводишь, А В Нём Нет Капитализации, Если В Слове Нет Иронии И Т.Д.

Стоило сразу прочитать эту статью.

Очень помогло.

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Связался с Джэйком.

Тестовый клиент будет на днях.

UPD: или нет. Он не вписал кирилические шрифты в игру. и ещё сказал что сейчас работает на большим обновлением и бета-клиентом соответственно. Предложил не создавать новый тестовый клиент, а тестировать перевод на этой самой бете. как быть?

Стоило сразу прочитать эту статью.

Очень помогло.

Тестануть на бете, а пока можно приостановить на время или же в игре искать строки и исправлять их уже на "трансе"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончил.

Прошёлся по всем строкам, сделал несколько исправлений.

Отправил материалы разработчику.

Ждём бету, для тестирования перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен совет по переводу, т.к. не вижу варианта прямого перевода данной игры на названиях.

персонаж:

"Lynch Worms"

описание:

"Neverwinter Nightcrawlers? Icewind Snails? Planescape Wormlets? Caterpillars of Eternity?"

rCrECmMf8g8.jpg

Живут они вот тут:

-ctfAIb5szs.jpg

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В годовщину окончания проекта спросил Джейка почему он забросил игру и не ввёл наш перевод в клиент.

Он ответил что “Work in progress”.

Даже не смешно уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Больше двух лет прошло с момента отправки перевода разработчику.

Т.к. он до сих пор ничего не сделал(да и игру похоже забросил) и нам не отвечает, мы сделали свой русификатор.

Пользуйтесь. + ссылка в закреплённом посте вверху темы.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо попробовать

Изменено пользователем marvollos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это даже не смешно…

Всего пара дней, как мы сделали перевод, а Джейк очнулся и выкатил обновление беты. Больше года он молчал. Специально готовился и ждал нас?

Изменено пользователем FoxyLittleThing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поговорил с Джейком. Он сделал отдельную бета-ветку клиента, чтобы наш русификатор работал.

Скрытый текст

FTbPS0MKpWw.jpg

 

Решение временное. Джейк собирается в ближайший месяц довести нынешнюю бету до релиза. Тогда и мы обновим наш русификатор.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент есть два варианта поиграть с русским языком.


1. Наш русик поставить, если включить бету2018 в настройках игры в стиме. Это если хочется в оригинальную игру поиграть на русском.
2. Наш русик уже стоит вшитый официально в последний билд беты в стиме(тоже в настройках игры в стиме выставляется). Это если эксперименты контента и баланса от Джэйка не страшны.

В обоих случаях корректно работают сохранения и достижения.

totzog.jpg

 

https://www.zoneofgames.ru/games/tomb_of_tyrants/files/6130.html

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1777724944

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Stonemachia

      Метки: Слэшер, Похожа на Dark Souls, Атмосферная, Зрелищные сражения, Симулятор бога Платформы: PC Разработчик: Crossfall Games Издатель: Crossfall Games Дата выхода: 26 мая 2026 года Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Juicy Realm

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Экшен-рогалик, Ролевая игра Платформы: PC PS5 PS4 MAC Разработчик: SpaceCan Издатель: X.D. Network Серия: X.D. Network Inc. Дата выхода: 3 мая 2018 года Отзывы Steam: 3260 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

    • 24 808
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Десятое обновление. Перевёл около ~450 полезных строк из нового патча.
      К сожалению, в этот патч не вошли изменения в локализации и я не заметил исправлений локализационных багов. Видимо, Milo не успевает доделать или издатель не успевает с переводом (так как текста в игре около 47 тысяч строк). Ждём июля-августа.
    • Проще говоря, когда кешбек не кешбек в привычном понимании возврата с покупки. То есть когда эти ресурсы уже используются в роли обычных денег, а налог платит уже сам получатель этих денег в роли по сути денег, а не тот, кто владел средствами, являющимися кешбеком. Когда кешбеком оплачивают покупки другие, то эти деньги для продавца являются профитом. То есть не сам кешбек для покупателя, а полученные деньги для продавца, бывший кешбек покупателя, которым распорядились в роли денег. И налог будет платить не владелец кешбека, а получатель, для которого эти деньги не являются возвратом части суммы за покупку, для него они технически ничем не отличаются от любых других денег. Ну или, говоря проще, эти случаи никак не касаются получения кешбека как возврата части суммы с покупки.
    • Ну в таком случае я и Сибирь пропущу как остальное. Чисто из принципа.  
    • И ещё в таких случаях(Алиса сказала ) Когда кэшбэк может облагаться НДФЛ НДФЛ с кэшбэка придётся заплатить в следующих случаях: если выплата получена не в рамках публичной оферты, а по индивидуальному договору (например, в рамках Private Banking); если кэшбэк начислен в рамках трудовых отношений (например, по карте от работодателя); если кэшбэк является платой за оказание услуг, поставку товаров или связан с бизнес-картой ИП. И вы правы  и  он,и не привлекать внимания,и зачем делать самим,если и так работает,а выручка из РФ  имхо в топ 5 входит.   Это чрез партнёров делали,сами Велв даже в США ничего не отрывают.
    • Раньше они всякие телодвижения делали, в частности я еще помню времена, когда в стиме только в баксах можно было платить, рублей не было. Но зачем-то прикрутили рубли, потом прикрутили прямое пополнение с карты мир. Для чего были эти телодвижения которые не дают никакой прибыли, и что сейчас то изменилось тогда?
    • Локации стиля Хитмена. Постановка стиля Анчартеда. Сюжет стиля Бондианы. Это прям ядреная смесь. Ни чего подобно крутого в геймдеве небыло со времен Анчартед 4. Это прям вах как хорошо. Даже заметная небольшая бюджетность и что технически движек Хитмена не справляется так же круто с анимациями как даже Анчартед 2 не портит картинку, игра все равно безумно крутая и обязательная к ознакомлению. Очень круто сделана аркадная физика авто. Реально на грани создания полноценной гоночной аркады. Удивлен неимоверно, что на столько много внимания уделено этому вторичному элементу игры.  Столько любви ощущается к проекту. Разработчики явно всю душу и любовь в игру и франшизу вложил. Игра на грани возможного для нашего бездушного повесточного времени. Даже наличие негров и индусов в ключевых ролях не смотрится инородно, учитывая современный облик британии. 
    • Куда там... , только всё засравшего крохобора одолел, чтобы получить третью часть сердца механического гиганта. Ясно. Смотрел в шмотках, но дефолтную не смотрел.
    • Капиталист нацелен на прибыль. Какую прибыль Valve принесет создание кредитной организации в России? Игры в рассрочку будут продавать, как маркетплейсы? Открытие Стим банка кроме лишних телодвижений ничего не даст Valve.
    • Наконец-то официально , что сильно приятно, очень жду.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×