Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
CeHbKA

Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots

Рекомендованные сообщения

Metal Gear Solid 4: Guns Of The Patriots

  • Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
  • Платформы: PS3
  • Разработчик: Kojima Productions
  • Издатель: KONAMI
  • Издатель в России: «СофтКлаб»
  • Дата выхода: 12 июня 2008 года
Spoiler

 

Вспоминая 2011 год, когда безымянная группа переводчиков только собралась сделать свой первый перевод, в памяти всегда всплывает событие, которого все ждали, но так тогда и не дождались. Это перевод Metal Gear Solid 4. В то время мы с надеждой уповали на команду «Exclusive», подарившей каждому отечественному пользователю качественную локализацию Metal Gear Solid 2, однако не сумевшей преодолеть некий порог в своём творчестве и заняться остальными частями франшизы. Сейчас «Exclusive» заслуженно ушли на пенсию, а эстафетная палочка переводов перешла в руки той самой, уже не безымянной, группы переводчиков, то есть к нам.

Благодаря помощи двух известных программистов — X_Tra и eol — мы имеем возможность объявить о начале работ по переводу над следующим проектом — да-да, речь именно о Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots.

Техническая составляющая почти полностью отлажена и остаётся лишь творческая/художественная часть.

Да, в сети блуждает неполный перевод игры, включающий лишь перевод игровых роликов. Этого хватит, чтобы примерно понять сюжет, но не раскроет все тайны игры.

Нет, в сети нет готового текстового перевода, хотя некоторые утверждают обратное. Следует понять, что все имеющиеся на данные момент «переводы» являются лишь вольным пересказом основных событий игры, но никак не переводом реальных игровых ресурсов (исключение составляет только упомянутый выше перевод игровых роликов).

Будем ли мы использовать какие-либо из имеющихся в сети наработок по переводу? Возможно, но конечное решение остаётся на волю отдельного переводчика — мы не ставим ненужных преград в работе.

Проект открыт для всех желаюших!

Если вы хотите присоединиться к работе:

Spoiler

1. Зарегистрируйтесь на форуме

2. Оставьте заявку в соотв. теме

3. Пройдите небольшой тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Матерь божья... похоже скоро, таки, придётся разжиться прошитой PS3...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем, кодек почти переведён...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фантастика, конечно же. Надеюсь, сил и терпения хватит. Так же, страстно мечтаю о переводе MGS3. Быть может, возьметесь как-нибудь.

Изменено пользователем Асоциальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фантастика, конечно же. Надеюсь, сил и терпения хватит. Так же, страстно мечтаю о переводе MGS3. Быть может, возьметесь как-нибудь.

Одна команда уже занимается переводом игры. Правда, прогресс растёт достаточно медленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одна команда уже занимается переводом игры. Правда, прогресс растёт достаточно медленно.

Вы про https://vk.com/hackload ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это "почти" ещё месяц пинать будут))

Тем временем, кодек полностью переведён и 1/5 кат-сцен и видеовставок :)

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переговоры по кодеку полностью переведены

Видеовставки полностью переведены

Кат-сцены полностью переведены

Геймплейные субтитры переведены >50%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Геймплейные субтитры полностью переведены.

Интерфейс и обучение переведёны >50%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ребята, хорошее дело делаете.

Есть повод сдуть пыль с PS3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все тексты переведены на 99,8%

Молодцы переводчики. Но если перевод уже подходит к концу (знаю что дальше долгая редактура и бета-тест) то может освободившихся переводчиков которые пришли из за MGS4 перекинуть на перевод MGS3. Знаю что Hackload что то там работала, но надо признать что их уже давно нет и перевода от них не будет. Тем более не знаю как у вас там с MGS3 в техническом плане (инструменты для вытаскиыания текста и вставки), но эмулятор PS2 уже давно и идеально работает с данной игрой. Так же есть PS3 HD версия если хотите делать сразу там. Просто пока народ не разбежался кто куда надо переводчикам дать работу по близкой теме. Я уверен что те кто хочет помочь перевести MGS4 не откажутся от перевода MGS3. Короче куйте железо пока горячо..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уверен что те кто хочет помочь перевести MGS4 не откажутся от перевода MGS3

я вот почему-то уверен, что вы не из их числа, не так ли?

Короче куйте железо пока горячо..

советчиков у нас не любят, ох не любят...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Для нескольких игроков, Война Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD Дата выхода: 10.10.2025
    • Автор: Shecurok
      The Good Life

      Метки: Симулятор, Инди, Казуальная игра, Исследования, Менеджмент Разработчик: immersionFX Издатель: Iceberg Interactive Дата выхода: 02.11.2012 Отзывы Steam: 140 отзывов, 53% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/59742

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
    • да, поэтому заранее ставлю 3200х1800 в настройках дисплея в винде.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×