Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Owlboy

Русификатор (текст)

banner_pr_owlboy.jpg

Жанр: Arcade

Платформы: PC

Разработчик: D-Pad Studio

Дата выхода: 1 ноября 2016 года

 

Spoiler

Если у вас происходит краш при попытке вылететь из зала управления, скачайте обновлённый русификатор.

 

Spoiler

15fab8d6aeb425557b737a419dd40bdf.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cлезно прошу переводчиков сообщить какие-нибудь новости по переводу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Планируется ли выпуск перевода на март? Или на апрель все таки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ситуация обстоит так: все текстуры отрисованы, однако в игре их часть почему-то отображается в оригинале. Ищем причину.

А так - поверьте, хочется уже выпустить перевод не меньше вашего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ситуация обстоит так: все текстуры отрисованы, однако в игре их часть почему-то отображается в оригинале. Ищем причину.

А так - поверьте, хочется уже выпустить перевод не меньше вашего)

ждем ждем ... верим надеемся, удачи в ловле кота в темной комнате :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там дела с текстурами обстоят?) каждый день мониторю раздел))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там дела с текстурами обстоят?) каждый день мониторю раздел))

Вроде разобрались, "добиваем" экзешник, из-за попыток в него влезть, как я понимаю, крашится игра.

Скрещиваем пальцы))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепная игра, прошел ее практически на релизе, но быстро и без вникая в сюжет, а очень хочется, игра с таким визуальным стилем и интересным сюжетом должна быть переведена на русский язык. Спасибо за вашу работу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде разобрались, "добиваем" экзешник, из-за попыток в него влезть, как я понимаю, крашится игра.

Скрещиваем пальцы))

Главная проблема понять, что нужно переводить, а что нет. Когда игра крашиться мы хоть понимаем, что сделали что-то не то (перевели или может не доперевели). Но есть случаи, когда это "что-то не то", не приводит к крашу, а проходит незаметно. Тому причина банальна, если перевести не все строки, участвующие в операциях сравнении (условиях), то результат этих операций может оказаться некорректный (вместо условного "да" мы получим "нет", так как "непереведенный word" не равен "переведенному слово"), но игрок этого даже не поймет. И вот в этом то и кроется главная проблема. Кто-то скажет можно перевести все одинаковые "слова", но в таком случае можно перевести лишнее, что также чревато проблемами.

Словом, прошу всех набраться терпения =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исключительно спортивный интерес.

В конце января вы писали, что тестирование и редактирование подходит к концу (значит в игру вы играли и все там было нормально)

В середине марта вы писали, что все текстуры отрисованы, но половина не отображается (значит в игру вы играли и все там было нормально, кроме отсутствующих текстур)

И вот теперь вы говорите, что разобрались с текстурами, но появились проблемы с ехе'шником.

Тогда почему этих проблем не было раньше, когда вы запускали игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исключительно спортивный интерес.

В конце января вы писали, что тестирование и редактирование подходит к концу (значит в игру вы играли и все там было нормально)

В середине марта вы писали, что все текстуры отрисованы, но половина не отображается (значит в игру вы играли и все там было нормально, кроме отсутствующих текстур)

И вот теперь вы говорите, что разобрались с текстурами, но появились проблемы с ехе'шником.

Тогда почему этих проблем не было раньше, когда вы запускали игру?

Потому что человек, который сейчас занимается exe'шником, до этого пытался понять, в чем трабла с текстурами и посему, очевидно, в сам exe'шник никто не лез, ибо было, чем заняться. :)

К сожалению, у нас не так много технических специалистов, чтобы быстро выявлять подобное и не менее оперативно решать.

Изменено пользователем Верная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики такие же люди как и мы все, а инди возможно еще больше =) Никто от ошибок не застрахован, а уж понять логику другого человека бывает порой совсем невозможно.

Когда тебе кажется что все уже готово, что осталось всего лишь мелочь, ммм... допустим всплывающие подсказки действий =) Они были найдены на текстурах, и ты начинаешь радоваться, что работа почти завершена. Но переведя те самые текстуры, ты обнаруживаешь, что в игре подсказки остались оригинальными. "Черт, что за дела!" - воскликнешь ты и начнешь судорожно перебирать все текстуры в поисках нужной. Но не найдя таковых, будешь вынужден искать в другом месте. И, о чудо, текст этих подсказок находится в исполняемом файле. Попробовав перевести и убедившись, что все работает - выдыхаешь. Но злой гений, в лице разработчика не сдается, в результате теста выясняется, что перевелись не все подсказки. "Но как же так, мы перевели текстуры, нашли и перевели текст в exe файле... что на этот раз!?" - вопрошаешь ты в пустоту, но ответа дать некому. И опять начинаются поиски. Без сна и без ночи ты ищешь, частичку того, что в начале казалось тебе пустяком, и твои старания не проходят зря, недостающий текст обнаруживается в игровых скриптах. Перевод, тест - радость. Но радость, как и следовало ожидать, была недолгой, потому что...

:scenic:

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiGMaT, главное не крашится? Давайте уже дружно потестируем, пофиг на маленькие -нюансы-недоразумения! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо мой прошлый пост был понят не до конца. Уточняю, никогда не знаешь какая "бяка" может все испортить. А пытаясь исправить ее, ты можешь наткнуться еще на несколько.

Любое вторжение в исполняемый файл чревато последствиями в его роботе, и чем оно (вторжение) серьезней тем непредсказуемей могут быть эти самые последствия. Если тебе хочется играть в то, что заведомо может неправильно работать, то это не означает, что другие готовы. Да, собственно, я не готов подписываться под тем, в чем не уверен до конца. Если это невозможно, то я хотя бы должен попытаться сделать, что в моих силах. Как я понимаю, толмачи придерживаются того же. Ждущим и вопрошающим остается только верить и надеяться =)

На данный момент сделал, что смог, что из этого выйдет увидим в будущем. Завтра передам обновленный exe и шрифты на тестирования Tolma4 Team. Будем надеяться, что новых сюрпризов не будет и они быстренько смогут проверить текст в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Основная работа завершена. В начале след. недели выходим на тестирование предрелизной версии перевода. Если всё будет благополучно, то перевод релизнется к концу след. недели.


А пока вот вам скриншоты из версии 0.98.

Spoiler

SbF9pc_EzvM.jpg
oYVcU2e6Wf4.jpg
sGhyperE054.jpg
vxMzpynyW7A.jpg
0LzTFvT4EnU.jpg
U7bLn-07KpE.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i  Уведомление:

Основная работа завершена. В начале след. недели выходим на тестирование предрелизной версии перевода. Если всё будет благополучно, то перевод релизнется к концу след. недели.

А пока вот вам скриншоты из версии 0.98.

Spoiler

SbF9pc_EzvM.jpg

oYVcU2e6Wf4.jpg

sGhyperE054.jpg

vxMzpynyW7A.jpg

0LzTFvT4EnU.jpg

U7bLn-07KpE.jpg

огромное спасибо, ждем - будет чем заняться в в конце месяца - мае ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://vk.com/wall-136709070_6869
    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×