Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сыграйте с нами в Mortal Kombat и посмотрите крутой косплей на Pokelloween!

Рекомендованные сообщения

Всем привет! Наши друзья из NESA совместно с компанией «Американ Дайнер» анонсировали новый ежегодный хэллоуинский фестиваль для любителей гик культуры, игр и косплея — «Pokelloween», который впервые пройдёт уже завтра, 29 октября в 18:00 в Pokeville Cafe в Москве. Вход бесплатный!

074804-0.jpg

Несмотря на это, программа впечатляет: вас ждет конкурсное косплей дефиле, турниры по файтингам, ярмарка гик товаров, интерактив и конкурсы, настольные игры и прочие развлечения. По окончании фестивальной программы и награждения победителей конкурсов и турниров все желающие смогут остаться на ночное пати и оторваться по полной в компании странных персонажей.

Мы там тоже будем и даже разыграем хорошие игры специально для вас! Так как у нас Хэллоуин, то можно ждать чего-то тематического, но и без всемирно известных проектов не обойдется, причем как для онлайн-аудитории (World of Warcraft: Legion), так и для обычной.

До встречи, москвичи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что такое дефиле?

Косплей дефиле - это когда они не просто по залу шатаются, а выходят на сцену по очереди продемонстрировать костюм и при этом как правило что нибудь делают, дабы по лучше показать образ. Как то так :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русских-то слов что ли мало для обозначения таких вещей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русских-то слов что ли мало для обозначения таких вещей?

а почему нет претензий к "косплею"? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а почему нет претензий к "косплею"? )

Ну потому что притерлось как-то уже.

Да и однословесного аналога в языке вроде тоже нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну потому что притерлось как-то уже.

Да и однословесного аналога в языке вроде тоже нет.

То, что ты не знаешь слова дефиле, не значит что его никто не знает. Больше книжек читай чтоли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, круто, раз тут слет за чистоту русского языка, давайте вслед за дефиле отвратное и новомодное "контент" уберем. Есть вполне себе хороший русский аналог "наполнение".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, круто, раз тут слет за чистоту русского языка, давайте вслед за дефиле отвратное и новомодное "контент" уберем. Есть вполне себе хороший русский аналог "наполнение".

Наполнение отдает душком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русских-то слов что ли мало для обозначения таких вещей?

Слово в русском языке используется с 18 века в военной сфере (значило "прохождение войск на смотре" и "узкий проход в ущелье"), потом значение расширилось и на сферу моды (в русском языке — примерно с начала 20 века).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а почему нет претензий к "косплею"? )

А на слово "Косплееры" есть отличный русский аналог "Ряженые". Это я конечно так поугарать. Но так то по смыслу очень близко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×