Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

RevenantРусификатор (текст) / Русификатор (звук)

Собственно ищется норамльный руссификатор ибо тот, что на сайте выполнен в ПРОМТе. :\

Советую всем поиграть, удовольствие от Диабло+Мортал комбат обеспечено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Revenant суперская игра я её прошол раза 3, но на xp она у меня не запукается как ты её смог запустить если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Revenant суперская игра я её прошол раза 3, но на xp она у меня не запукается как ты её смог запустить если не секрет?

никак :\ запускается и с глюками в графике, думал ставить отдельно систему под нее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как руссифицировать игру?

У меня почему-то руссифицируется тока главное меню, все остальное по английски

Кстати с графикой все ок:)

Надо запускать через Launcher и в Advanced Option поставить параметр Disable Fast Surface Locks

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Горелыч

Там потому что нужно запускаться через отдельный файл, насколько я помню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как то начинал делать перевод этой игры с нуля (не считая книжек там всяких). Даже половину всех игровых текстов перевел.

Вот только закончить руки не доходят.

ЗЫ. Тот русик что на сайте у меня никак работать не хотел, да и дурацкий он если честно, вот я поэтому свой и начал делать.

ЗЫЫ. Может когда-нить закончу перевод и пришлю :)

Изменено пользователем Призрак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не моу быстро переводить, там 2400 строк диалогов, я перевел пока что только 1380 где-то.

Как-бы не могу, я в текст вчитываюсь. можно конечно и промтом играть, но...

Все равно до декабря постараюсь перевести :))), потому что в армию заберут (скорее всего) ;)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так перевод почти готов. Сделанный мною с нуля :). Почти год делал (ну если учесть что декабря прошлого года и до начала сентября этого года я им не занимался, то да где-то год ;) )

Что сделано на данный момент:

Краткая инфа по русику:

ПЕРЕВОД:

Свитки - 100%

Диалоги - 95% (там осталось строчек 200, но это не критично так как этот текст пишется только если играешь вроде как за другого перса - не разобрался до конца как такое может быть, может в мультиплеере командой)

Книги - из 7 книг переведены 4 (из-за особенностей русика, а точнее шрифта книжного, оставшиеся книги, не поддаются прочтению в игре (до тех пор пока не переведены))

Игровые меню - ~95 % (главное меню невозможно перевести, т.к. надписи - это текстуры)

Мультиплеер - не переведен (и наверное не будет переведен - смысла не вижу)

Описания: Еда и Зелья - 100%

Предметы (контейнеры, ключи и проч.) - 100%

Враги - Не переведено

Талисманы - Не переведено

Оружие - 5-10% (думаю буду очень медленно потом дорабатывать)

Броня - 5-10% (тоже самое что и с оружием)

NPC - 100%

Заклинания - 15% (до отправки русика думаю допереводить до конца)

Волшебные вещи (кольца, амулеты, ожерелья) - 100%

Квестовые вещи - 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так перевод почти готов. Сделанный мною с нуля :). Почти год делал (ну если учесть что декабря прошлого года и до начала сентября этого года я им не занимался, то да где-то год ;) )

Что сделано на данный момент:

Краткая инфа по русику:

ПЕРЕВОД:

Свитки - 100%

Диалоги - 95% (там осталось строчек 200, но это не критично так как этот текст пишется только если играешь вроде как за другого перса - не разобрался до конца как такое может быть, может в мультиплеере командой)

Книги - из 7 книг переведены 4 (из-за особенностей русика, а точнее шрифта книжного, оставшиеся книги, не поддаются прочтению в игре (до тех пор пока не переведены))

Игровые меню - ~95 % (главное меню невозможно перевести, т.к. надписи - это текстуры)

Мультиплеер - не переведен (и наверное не будет переведен - смысла не вижу)

Описания: Еда и Зелья - 100%

Предметы (контейнеры, ключи и проч.) - 100%

Враги - Не переведено

Талисманы - Не переведено

Оружие - 5-10% (думаю буду очень медленно потом дорабатывать)

Броня - 5-10% (тоже самое что и с оружием)

NPC - 100%

Заклинания - 15% (до отправки русика думаю допереводить до конца)

Волшебные вещи (кольца, амулеты, ожерелья) - 100%

Квестовые вещи - 100%

ВАХ!!!!!!!!!!!! (и зачем тебя в армию, ты на гражданке был бы боле востребован :D )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВАХ!!!!!!!!!!!! (и зачем тебя в армию, ты на гражданке был бы боле востребован :D )

Ну мне пока дали отсрочку на 6 месяцев, так что пока буду над переводом работать :))

Так выкладываю 2 примера русификатора

1) Как выглядит теперь книга с переводом

2) Окно статистики перса

1) bookrevmc9.jpg

2) statrevsx4.jpg

Вот примерно так :))

Пока перевожу описания заклинаний, возникла с ними одна трабла: на англ. пиши сколько влезет, а вот если писать по русски то уже определенное кол-во текста, но я описания пишу так чтобы все было понятно, ничего не сокращая

Изменено пользователем Призрак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак русик отправил Сержанту на мыло, ждемс.

ЗЫ. просьба такая, если очеь хочется типа допереводить, то лучше напишите мне в личку, я скажу что и КАК (не просто так говорю там с переводом, не с самими русиком а именно при самом переводе куча нюансов, я ведь неспроста шрифты новые делал и т.п.). Хотя лучше подождите, я перевод дорабатывать, точнее допереводить точно буду.

С прошлого сообщения, я допереводил описания ВСЕХ заклинаний, и еще 1 книги, ну и по мелочам тоже кое-что. Т.е. основной пласт работы вроде завершен, там теперь осталось перевести еще 2 книги, я этим УЖЕ занимаюсь, и описания врагов (кто не знает чтобы читать описания нужно нажать на врага или нужный предмет ПРАВАЯ КНОПКА МЫШИ+КОНТРОЛ)

ЗЫЫ. Да, вот еще что забыл, обо всех найденных ошибка или опечатках (про все что заметите, будь то лишняя точка, или запятая, буква лишняя) пишите сюда, все исправлю в следующих обновлениях перевода

Изменено пользователем Призрак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В продолжение темы о пропаже части диалогов при активации в звуковых настройках аппаратного микширования / HW Mixing. Благодаря наводке Elias_AK на странный тег в оригинальных стерео-файлах мне удалось восстановить все пропадающие фразы теперь и в исходном стерео! Но только ценой гораздо большего объема стерео-WAV, поскольку это не сработало для многих файлов стерео-MP3 независимо от формата: Joint stereo MP3 или Joint stereo - MS Stereo MP3 > отображается в свойствах MediaInfo из MPC-HC. В целях уменьшения размера архива и количества файлов для разжатия в WAV все 1792 стерео-файла не проверить вручную подменой наименований в адекватные сроки — навскидку больше половины "исправленных" MP3 не звучат уже в начале до первой неожиданной встречи с Феттелем, так что вряд ли выявление таких файлов целесообразно. Изначально хотелось заменить оригинальный архив в том же размере, но хотя бы в таком “раздутом” виде удалось сохранить весь частичный перевод в стерео - оно звучит заведомо лучше/объемнее моно даже если в оригинале кроме раций и не предусмотрено: в оригинале 865 стерео-файлов - в локализаторе 1792 из 3419. Проверял с восстановленным EAX/3D через ALchemy на X-Fi Titanium c СMSS-3D Headphone в Game Mode (7.1/5.1 > Headphone). Исходный локализованный FEARL.Arch00 весит 164 MB — с поддержкой HW Mixing (без потери стерео и качества в wav) весит 720 MB без сжатия. FEAR (2005) (rus) (SoftClub) (speech) (hardware mixing) (restored dialogues) (stereo) https://yadi.sk/d/ISOdieSoix7f6A
    • https://store.steampowered.com/app/3795900/FRONT_MISSION_3_Remake/
    • Там, где у меня комп, там нет дивана. Там, где у меня кровать, там неудобно смотреть на монитор. А делать костыли типа подвесных мониторов мне не охота. Знаю, что так можно, но мне оно не нужно.
    • Ну чё, удачного прохождения экспедиции 33 случайно зашедшим почитать каменты. 
    • Перевод снова обновлен 23 декабря!

      Ссылка как всегда: https://disk.yandex.ru/d/iaccw2U5jFempg По этой ссылке перевод ВСЕГДА актуальный! Нет нужды где то искать ссылки. Либо на Яндекс Диске, либо с моей страничке Телеграмме качайте:  https://t.me/lisosis_lis  Обсуждение и новости по переводу ещё проводятся  в группе ВК: https://vk.com/starsector2016  Лисосис Лис
    • Не, это как раз норм, так по крайней мере видно, что работа идёт, и результат реально есть. А не как в случае, как с Like a Dragon, у которых молчок уже хер знает сколько лет и вообще не известно, ведётся ли работа хоть по одному проекту.
    • Тут вижу две причины - показать, что работа идёт. И тут же проверить, протестировать, так сказать, как озвучка встанет, какие нужны правки. 
    • Вот тебе, значит лень было, а я с утра на хватался уже. Пришлось самому подзатыльник Питону отвешивают.  И тебе за лень
    • @Tirniel Чё ты паришься. Взял джойстик и лег на диван. У меня после трени мышцы кора и спины не могут держать даже сидячее положение, я могу только упасть на кровать, взять в руки джойстик и только так гамать. А многие по дефолту так играют. 
    • @Amigaser А он должен подходить к стимовской версии игры? Попробовал на двух разных девайсах, после замены файла игра перестаёт запускаться без каких -либо видимых ошибок(
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×