Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Российскую премьеру «Доктора Стрэнджа» перенесли на понедельник из-за «Ледокола»

Рекомендованные сообщения

Издание TJ сообщает, что российскую премьеру очередного потенциального блокбастера «Доктор Стрэндж» отодвинут на несколько дней. Скорее всего, дело в потенциальном конфликте между кинолентой Marvel и отечественным крупнобюджетным фильмом «Ледокол».

153309-b4ce2285-db9e-4f1f-877f-11dda193f

Несмотря на то, что премьера «Ледокола» состоится уже 20 октября, Министерство Культуры, частично профинансировавшее картину, явно хочет максимально «расчистить» для нее путь в кинотеатры. В результате возможный компромисс был достигнут следующим образом: 28 октября «Доктор Стрэндж» выйдет в прокат только в версиях для IMAX, 4DX, DBox, Luxe и Atmos, а «обычным» кинотеатрам придется подождать до 31 октября. Учитывая то, что этот день выпадает на традиционно «мертвый» понедельник, герою Бенедикта Камбербэтча можно ожидать проблем со сборами в российской прокате. Информацию о переносе подтвердили несколько крупных сетей кинотеатров.

«Доктор Стрэндж» — фантастический фильм-история бывшего нейрохирурга Стивена Стрэнджа, который после автокатастрофы частично потерял чувствительность рук и отправился в путешествие в поисках возможного исцеления. Это первое появление популярнейшего героя комиксов на большом экране.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же хорошо, что в моей деревне есть отличный IMAX кинотеатр. А вот на Ледокол теперь не пойду в принципе, даже если фильм и неплохой. Не люблю нечестную игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же хорошо, что в моей деревне есть отличный IMAX кинотеатр. А вот на Ледокол теперь не пойду в принципе, даже если фильм и неплохой. Не люблю нечестную игру.

Не беспокойтесь, судя по трейлеру, "Ледокол" - полная чушь, которую уже раскритиковали люди имеющие реальное отношения к ледокольному флоту, да к тому же и с примесью антисоветской фигни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, причина провала российского кино именно в этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не пиар, смысла в переносе премьеры нет. 2 разных фильма и у каждого будет свой зритель,кто первее - абсолютно не важно.

имхо и тот и другой фильм выигрышней смотреть дома на диване.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не пиар, смысла в переносе премьеры нет. 2 разных фильма и у каждого будет свой зритель,кто первее - абсолютно не важно.

имхо и тот и другой фильм выигрышней смотреть дома на диване.

У минкульта другое мнение, они даже хотели ввести обязательные квоты для кинопрокатчиков на показы российского кино, чуть ли не треть от всех фильмов. Но потом поняли что столько фильмов в России тупо не снимают. Но слава иностранных киностудий не даёт покоя, а бабло отшибать нужно, вот и пыхтят, пытаются ставить палки в колёса, а если бы могли вообще запретили все фильмы кроме своего ледокола. Обычная уже ситуация для нашей страны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Премьера Стренжа в странах СНГ явно не по официальным цифрам , а по дате выхода "тунцовой" версии (ну либо кам-рип), в общем , как и у большинства других фильмов.

Поэтому на параноидальный бред "форумных Икспертов всего и вся" можно смело положить.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люблю российское кино, без него бы не было БэдКомедиана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая то, что этот день выпадает на традиционно «мертвый» понедельник, герою Бенедикта Камбербэтча можно ожидать проблем со сборами в российской прокате.

Кто ж им мешал 3его октября тогда выпустить, или там тоже блокбастеров гора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После просмотра фильма "Сталинград" ни одного рубля не потрачу на поддержку российского кинематографа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У минкульта другое мнение, они даже хотели ввести обязательные квоты для кинопрокатчиков на показы российского кино, чуть ли не треть от всех фильмов. Но потом поняли что столько фильмов в России тупо не снимают. Но слава иностранных киностудий не даёт покоя, а бабло отшибать нужно, вот и пыхтят, пытаются ставить палки в колёса, а если бы могли вообще запретили все фильмы кроме своего ледокола. Обычная уже ситуация для нашей страны.

Ну так у нас почти ничего хорошего и не снимают, вот они и пыжатся и так и сяк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat так в чем проблема сделать на пиратку? Да и если смогут найти способ нейронкой прогнать или спросят у автора где точка входа то в чем проблема запостить эту инфу чтобы каждый желающий смог сам прогнать через нейронку?    
    • Но ведь там дают возможность поиграть за фурятину, да ещё и мобов кромсать одновременно. Это большой плюс, и это тоже надо учитывать при оценке игры   
    • там 5 городских локаций и участок будет и школа где толпой выскочат и тд зы если зомби 1 можно в рукопашку идти не боясь урона
    • Тож подметил, кто бы сказал что мне такое понравится — не поверил. Хотя есть ещё одна с такой озвучкой — Illbleed на Дримке (топчик игра)
    • Привет! Классная идея для диссертации. Самый безопасный путь — выбрать игру с открытой политикой моддинга или с уже встроенной поддержкой локализации. Дальше по шагам: 1) Определи движок игры:
      - Unity: обычно папки “.../GameName_Data/”, файлы .assets, .bundle, sharedassets. Для извлечения текста — AssetRipper, AssetStudio, UABEA.
      - Unreal Engine 4/5: архивы .pak; текст часто в .locres/.po/.csv. Смотри UnrealPak, FModel, Locres Editor.
      - Свои движки: ищи файлы с расширениями .pak/.dat/.arc/.bin. Часто помогает QuickBMS + готовые скрипты под конкретную игру. 2) Где искать файлы:
      - Steam: Библиотека → ПКМ по игре → Управление → Просмотреть локальные файлы.
      - GOG/Epic — аналогично. На консолях всё сложнее (шифрование), лучше начинать с ПК-версий.
      - Мобильные (Android): распаковать APK, текст может лежать в assets или res/values/strings.xml. 3) Форматы текстов:
      - JSON, CSV, XML, INI, PO/ POT (gettext), XLIFF — удобны для CAT-инструментов.
      - В PO удобно работать через Poedit; для CSV/JSON — любой CAT (OmegaT, memoQ) или даже Excel, но следи за кавычками и разделителями.
      - Обязательно сохраняй плейсхолдеры (%s, {0}, \n, \t) и теги (<b>…</b>), иначе будут краши/артефакты. 4) Шрифты и кириллица:
      - Частая проблема — нет кириллических глифов. На Unity добавляют TTF/OTF или расширяют TextMeshPro-ассеты; на Unreal — настраивают Font assets. Без этого текст будет “квадратиками”.
      - Кодировка: чаще всего UTF-8 (иногда без BOM). Проверяй в редакторе (Notepad++, VS Code). 5) Процесс:
      - Сделай бэкап оригиналов.
      - Вытащи строки → переведи небольшим инкрементом (меню, билд, туториал) → верни файлы на место/упакуй → тестируй в игре → фиксируй переносы, обрезки, длину строк.
      - Для распространения делай патч (xdelta/bsdiff) или мод-пак, а не раздавай оригинальные файлы. 6) Юридические нюансы:
      - Проверь EULA/политику моддинга конкретной игры. Для академического проекта лучше брать игры с разрешёнными модами или опенсорс/freeware.
      - Присоединяйся к комьюнити игры (форумы, Discord, Nexus Mods, Steam Discussions) — часто уже есть гайды по файлам. 7) Инструменты и мелочи:
      - Версионирование: Git для трекинга изменений.
      - Терминология: веди глоссарий и единый стиль.
      - Автотесты: прогон по плейсхолдерам, пустым строкам, неэкранированным кавычкам.
      - Если встретишь сжатые/зашифрованные ресурсы — ищи название игры + “modding”, “unpack”, “localization”, “.pak”, “.locres”. Если подскажешь конкретную игру/платформу — можно прицельно подсказать инструменты. А для быстрой проверки терминов и вариантов перевода удобно держать под рукой двуязычный словарь: https://nativelib.net/en/en-ru/
    • Спустя 6 лет, после создания темы перевод всё-таки появился.. свершилось)))) А если серьезно, то огромное вам спасибо за перевод, не перевелись ещё добрые люди)
    • Нет. Планировал выложить сегодня исправленный патч и обрадовать с тем, что закончен перевод Первого Тома, но нет.
      Выложу завтра — сегодня устал + надо кое-что допереводить и отредактировать.
    • А бы что!? Ну мне не понравилась SHF. Она проигрывает даже Forbidden siren, 17 летней давности. Чего уж тут. Ну кровища 2 это другой жанр. Там я слышал атмосфера, и картинка ништяк. Остальное жопка. Ну они конечно сваляли дурака с сохранками. А остальное там круто. Даже озвучка специально упоротая. Словно я опять слышу анг. голоса из резика 1. Такой фарс ваще.
    • В прямом смысле. Один слот сохранения для классического сурвайвола это извращение — сохранился без аптечек и патронов — давай до свиданья. А в остальном согласен игра интересная и отлично передаёт атмосферу 90-х без чистого копирования. Многим другим “ретроклонам” это не удаётся.
    • Это детский сад, а не сюжет. Я не вижу в нем драмы надломленного человека. Хинако - это первый ГГ в серии, который меня раздражал конкретно. Причем это просто бунт подросткового максимализма, который ничем не обусловлен. Нет никаких планов у нее, что бы устроить свою жизнь, это просто сюжет про нитакусика. Если ей уже все на блюдечке преподнесли. Хороший и красивый жених, и нормальные у нее родители. Я понимаю, если там было насилие в семье. Что ее отец в прямом смысле насиловал и унижал, а мать смотрела, вот это я понимаю драма. Или же показали, как япошки унижали китайцев и делали из них рабов, как это было в прошлом. Я бы сыграл в такую жесть. Детский сад ромашка. Silent hill F-ufel Romashko Аха, играл в демку. Прикольная. Надо потом купить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×