Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

друг Жюльен, того что она жахнула пикой что он отлетел в дом, когда его зовут игроки или нпс то он Лилус, а когда говорит сам то имя пишется Лилюс, и еще блиско к началу игры, вроде прямо в деревне Нивэ, кто то говорит что пройти через лес стало очень трудно, и указывает что он находится на Северо-Восток от деревни, а не Востоке, и так же где то близко к началу в каких инструкциях не хватает букв в словах

Скрины, скрины, скрины... Где?)))

Лилуса исправил, для остального скрины сделай и выложи, ок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное Вам СПАСИБО за перевод этой великолепной сказки!

p.s Только жаль, что разработчики забили на озвучку...

Изменено пользователем UkrGameChannel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное Вам СПАСИБО за перевод этой великолепной сказки!

p.s Только жаль, что разработчики ее не озвучили...

Играйте на здоровье, сказка довольно интересная)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрины, скрины, скрины... Где?)))

Лилуса исправил, для остального скрины сделай и выложи, ок?

я попытаюсь конечно это найти))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вот заранее еще такой вопросик, не знает ли никто как действенно выполнять точное убийство, и делать мобов ослабленными, чтобы получить награда за ослабленое убийство и точное соответственно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я попытаюсь конечно это найти))

Там, где ты говоришь инструкции какие-то, можешь в меню зайти и там всё просмотреть. Если можешь, прям щас сделай это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там, где ты говоришь инструкции какие-то, можешь в меню зайти и там всё просмотреть. Если можешь, прям щас сделай это.

вот про северо-восток, а не востоке

da30042ac9a1a64d73668ab4b25c0123.png

а про инструкции не смог найти, но зуб даю в какой то инструкции точно видел что не хватает буквы, и в меню там инструкции все равно отличаются немного, укороченные они чтоли, вот когда ты проходишь до момента, и тебе прямо по ходу объясняют что и как, возможно это было с объяснением комбо, при получении Этэрны, просто остальные я вроде перепрошел и перечитал их.

Кстати, да, такое ощущение что где то шрифт больше где то меньше, даже в одной вкладке, и то что не влезает фраза в снежных хрониках "изъеденые спритнитом монстры"

Изменено пользователем MOHOM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот про северо-восток, а не востоке

da30042ac9a1a64d73668ab4b25c0123.png

а про инструкции не смог найти, но зуб даю в какой то инструкции точно видел что не хватает буквы, и в меню там инструкции все равно отличаются немного, укороченные они чтоли, вот когда ты проходишь до момента, и тебе прямо по ходу объясняют что и как, возможно это было с объяснением комбо, при получении Этэрны, просто остальные я вроде перепрошел и перечитал их.

Кстати, да, такое ощущение что где то шрифт больше где то меньше, даже в одной вкладке, и то что не влезает фраза в снежных хрониках "изъеденые спритнитом монстры"

с востоком разделались. А где там видел пропущенную букву я хз... Плохо, что увидив ошибку, проигнорировал и не стал скрин делать(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с востоком разделались. А где там видел пропущенную букву я хз... Плохо, что увидив ошибку, проигнорировал и не стал скрин делать(((

сорян, да я как то заигрался аж, ждал очень этого момента, может перепроходить буду в ближайшее время, или если еще по прохождению увижу, то буду обязательно делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сорян, да я как то заигрался аж, ждал очень этого момента, может перепроходить буду в ближайшее время, или если еще по прохождению увижу, то буду обязательно делать

Ок)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык, вот именно, что не реагирует. Пункты меню выбираются стиком и все... На нажатие других клавиш не реагирует. Я даже выйти могу только через alt-f4.

upd.

Короче, это все из-за xbox one контроллера. Решения нет :) Пойду заряжать свой старый спидлинк :)

Ребят, есть какое то решение данной проблема...проблема возникла после установки русика...в англо версии все было норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сорьчик, скринн конечно как всегда сделать забыл, но в общем в момент когда прошел битву за корабли против Ридерха, он дает тебе ключ мира, написано имя Риддерх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сорьчик, скринн конечно как всегда сделать забыл, но в общем в момент когда прошел битву за корабли против Ридерха, он дает тебе ключ мира, написано имя Риддерх

Где это написано? На ключе? В имени персонажа? В диалоге?

PS вот поэтому и нужен скрин, чтоб не возникало тонны вопросов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где это написано? На ключе? В имени персонажа? В диалоге?

PS вот поэтому и нужен скрин, чтоб не возникало тонны вопросов)

именно в тот момент когда он передает тебе ключ, написано что то вроде получен редкий предмет от Риддерха "мировой ключ" хотя везде он Ридерх

вот тут в описании есть что с него падает "Самоцвет Имперской Короны" но как смотришь сам лут то тут "Самоцвет из императорской кор"))

9d74e1e62cb1b383ef0bae7f662d9bed.png

14deb88fd47ea0d603545c944d8704ab.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×