Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Pharaonic

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_pharaonic.jpg

Жанр: RPG, Side-Scrolling

Платформы: PC

Разработчик: Milkstone Studios

Издатель: Milkstone Studios

Дата выхода: 29 апреля 2016 http://store.steampowered.com/app/386080

Трейлер:

 

Spoiler

Скриншоты:

 

Spoiler

13eeef47a9df.jpg8aea87e2da6a.jpgb13fdc908b71.jpg9745bf374be3.jpg

Описание:

 

Spoiler

Pharaonic - это беспощадный сайд-скроллинговый ролевой боевик, действие которого происходит в Древнем Египте. Вас ждет обширное царство, полное опасностей и жестоких врагов. Вам предстоит узнать правду о Яхмосе I, Красном Фараоне.

Лишь у самых дерзких воинов есть надежда на успех. На вашем пути встанет армия фараона и бесчисленные опасные создания.

Оттачивайте боевые навыки и подбирайте лучшие предметы - это повысит ваши шансы на успех в этом трудном деле. Выберете ли вы легкое снаряжение, положившись на свою ловкость и уклонение? Или предпочтете держать удар и отвечать мощными атаками? Решение всегда за вами.

Дорога трудна, но боги верят в вас. Достойны ли вы такой чести?

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65505

Прогресс перевода: Текст переведён, идёт редактура.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил текст с лицензии на ноту.

Шрифты готовы

 

Spoiler

ad9262503bec.jpg

Осталось только перевести текст, который будет идти как отдельный язык в настройках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/PTbyV6GAvKaph

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat (в настройках игры выбрать язык)

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.8 от 18.09.16

Требуемая версия игры: по состоянию на 18.09.2016 [steam]

Текст: parabashka, Nikita_Volk, morozkin28, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: DZH, SiGMat

Текст для правок: https://yadi.sk/i/UxTeMw7qvKbh7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я даже еще не до конца текст исправил! Не говоря уже о том, что я ориентировался на разные версии игры, потому что чувак, по летсплею которого я переводил, проходил половину игры со старой версией, а другую половину - с новой, в которой некоторым персонажам походу вообще поменяли пол!

Может кто-нибудь сделать скриншот Nubemnehe(n/m) в оазисе Шедет и Фивах, а также Bakmut в Аварисе на актуальной последней версии игры? Возможно, они меняли пол этим персонажам, поэтому я хочу точно убедиться, что сейчас он соответствует.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор обновил: https://yadi.sk/d/PTbyV6GAvKaph

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat (в настройках игры выбрать язык)

Новый текст для правок: https://yadi.sk/i/UxTeMw7qvKbh7

Патчноут:

- Исправлен старый текст.

- Добавлен новый текст, которого нет в файле локализации (NAME - нет ещё).

- Исправлен пробел между строк (от контекста до следующего должна быть одна строка в файле Localization.txt).

- Заменены шрифты на оригинальные.

 

Spoiler

c09561b57d14.jpg

0d513a14bdbc.jpg

0452d3faad2e.jpg

5779a9de9170.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выложил, вполне себе ничего.

Я только что makc_ar скинул исправленный файл текста.

P.S. Нужно указать требуемую версию игры, как это сделал makc_ar. Любая не подойдет.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил на яде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, разработчик мне написал. Будем работать...

UPDATE: В настройках игры есть русский язык

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод на яде обновлён. Исправлено очень много ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод на яде обновлён. Исправлено очень много ошибок.

здравствуйте сможете ответить на мой вопрос в теме musou orochi z?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.
    • Автор: Скай
      ARK: Survival Evolved

      Разработчик: Studio Wildcard
      Год появления в продаже: 2015 (Steam Early Access)
      Релиз: 8 августа 2017 года
      Страница в Steam: >Открыть<
      Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN
       
      ARK: Survival Evolved — экшен про выживание в эпоху динозавров. Русский язык не планируется, даже после релиза.
      Движок Unreal Engine 4, возможно ли перевести игру, впихнуть шрифты?
      Инструментарий для Unreal Engine 4: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79 А мне как раз и кажется, что здесь имеется в виду немного другое — согласно требованиям издателя, для прохождения некоторых частей нужен psn, но аккаунт не создать (и по этому мы(стим) изымаем игру)  То есть, требования издателя — только psn для некоторых моментов (мультиплеера), но удаляет стим, так как psn нету. Мне так кажется.
    • Думаю, это решение не Valve, а Sony. В твоем же скрине написано, что по требованию издателя нужен еще один аккаунт, который невозможно создать в твоей стране (Казахстан). То есть Sony передала список стран, где невозможно запустить игру и Valve сделала возврат по списку. По крайней мере я не думаю, что возврат — чистая инициатива Valve.  
    • Есть метод глубже. Идём сюда:
      https://steamdb.info/instantsearch/ Type: Game Rating & Reviews: Выставляем желаемый рейтинг и с каким количеством обзоров будут игры Price: Если хотим отсеять бесплатное, то проставляем в левом окошке 0.01, чтобы искало игры стоимостью от 0.01 Languages: Если хотим, отмечаем русский язык, чтоб выдало только переведённые игры. Release Year: Если хотим, выставляем годы релиза, чтобы не показывало совсем старьё. Идём на страницу игры типа
      https://store.steampowered.com/app/1794680/Vampire_Survivors/?l=english Смотрим, чтобы на конце ссылки было /?l=english Под коротким описанием игры видим: Popular user-defined tags for this product Щелкаем на плюсик и видим все тэги, которые есть у игры, после этого возвращаемся на steamdb и там: Tags: Проставляем те же тэги, что и у нашей игры. После этого получим список игр, максимально похожих на нашу игру, с нужными нам языками, в нужном промежутке времени и упорядоченные от самых хороших к самым плохим. Если какие-то тэги не нравятся — можем убрать, чтобы расширить поиск.
    • Конечно, корейцы не такие “двинутые по фазе”.
    • @Xipb14 там с шрифтами проблем быть не должно. Скорее всего или новые строки, или косяк кодировки был, когда толмачи внедряли перевод. Тогда инструментарий работал криво. В любом случае, лучше обращаться к самим толмачам, либо забить и играть в официальный перевод.
    • Да, скорее, всего. Фиг его знает. Может позже будет известно.
    • там шрифты я так понял не определяются, в блокноте кириллицу не видит а в вордпаде уже норм, врядли он будет это делать)
    • Я так понимаю, что у людей, у которых гифты из стран с psn, игру не отобрали.  Но это не точно, но другого объяснения я не вижу. Мне кажется, что это вообще не сони, а сам стим решил изъять. Cтим решил на опережение, типа чтобы не заморачиваться с большим кол-вом возвратов, или ещё по какой причине, ну типа: пусть сони вначале решает проблему, ну и тогда уже…   Cони жадные, на вряд ли это их решение. Мне так кажется.
    • @Evoker96  можете попробовать самостоятельно поправить русификатор, скачав программы TTG Tools (https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release/8af779af-88de-463c-958d-8dc3e7f5b4d4 — последняя версия. Остальные версии находятся здесь: https://gitflic.ru/project/pashok6798/ttg-tools/release) и ttarchext (https://aluigi.altervista.org/papers/ttarchext.zip). С ttarchext нужно работать через командную строку, так что открывайте командную строку, переместите в окно командной строки приложение и через пробел пропишите, например, следующие параметры: -f *.landb позволит извлечь только landb файлы из архива. Если хотите извлечь все ресурсы, то не нужно прописывать параметр -f *.landb. Номер игры можно посмотреть, запустив программу ttarchext в командной строке. После извлечения создайте папки input и output (или подготовьте любые папки) для дальнейшей работы с TTG Tools. В папку Input скидывайте landb файлы и через Auto(De)Packer извлеките текст, нажав кнопку “Extract, decrypt”. В папке Output должны появиться извлечённые текстовые файлы. Таким образом нужно извлечь новые оригинальные файлы и переведённые (не пытайтесь их закидывать в одну папку, чтобы потом не запутаться!) для сравнения строк. Если отличия будут только в появлении новых строк, то можете попробовать их скопировать из оригинала и в переведённом файле их доперевести, а потом в папку Input скидывайте оригинальные файлы из новой версии игры и ваши переведённые текстовые файлы, а затем в Auto(De)Packer нажимайте кнопку “Import”. В папке output должны появиться модифицированные landb файлы. Их нужно будет заменить в ресурсах русификатора и собрать через Archive Packer, указав ttarch2 архив, версию 2, путь к папке с ресурсами и путь к будущему архиву (можно указать архив русификатора, согласившись на замену) и нажать “build archive”. После этого можно попробовать проверить работу русификатора.   Можете ещё попробовать написать в группу толмачей. Может, ответят хотя бы, будут поправлять перевод или нет, но если будут направлять к кому-нибудь (скорее всего ко мне в ВК, то я сразу могу отказаться, так как я не хочу тратить время на разбор ресурсов данной игры).
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×