Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Technomancer

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_technomancer.jpg

•Жанр: Экшены, Ролевые игры

•Разработчик: Spiders

•Издатель: Focus Home Interactive

•Платформы: PC XONE PS4

•Дата выхода: 28 июня 2016

•Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

•Язык озвучки: Английский.

 

Spoiler

Рано или поздно это должно было начаться, мы переселились на марс, но началось то, чего мы так боялись. Война за воду погубила много жизней, разделив многих по разные баррикады и ожесточив общую обстановку.

Вам предстоит управлять за одного из техномантов, мастеров электричества. На выбор будут даны сразу три боевых стиля. В качестве врагов: всяческие мародеры, не самая дружелюбная фауна и пара других фракций.

В игре существует разветвлённая сеть диалогов и ваш выбор повлияет на ваше будущее. Также стоит ожидать крафт оружия и брони, что несомненно повлияет на ваше превосходство в бою.

 

Spoiler

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows 7 / 8 / 10 (64-bit versions only)

Процессор: AMD FX-4100 X4 (3,6 GHz)/Intel Core i5-2500 (3,3 GHz)

Оперативная память: 4 GB ОЗУ

Видеокарта: 1 GB, DirectX 11, AMD Radeon HD 6950/NVIDIA GeForce GTX 560

DirectX: Версии 11

Место на диске: 11 GB

Звуковая карта: DirectX compatible

 

Spoiler

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводом "Battlefleet Gothic: Armada" "Сфотклаб" занимался?

Официальное заявление от какого либо локализатора есть?

Если нет,то прошу не заниматься утверждениями "если бы да кабы" и не мешать энтузиастам в переводе <_<

Изменено пользователем Darkstel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официальное заявление от какого либо локализатора есть?

Если нет,то прошу не заниматься утверждениями "если бы да кабы" и не мешать энтузиастам в переводе <_<

А было официальное заявление по поводу появления перевода "Mars. War Logs" или "Battlefleet Gothic: Armada"? Я скажу тебе - не было. Это дело сугубо добровольное - если хотят делать перевод для этой игры - ради бога. Я просто предложил съэкономить время и силы, и бросить их на другие проекты, которые действительно нуждаются в переводе, и к ним уже никогда не выйдет официальная локализация. Тут же все предпосылки на лицо - вероятность появления официального перевода очень велика. Если через пару месяцев перевод не выйдет, то тогда можно и заняться им. К тому времени, может быть, нормальную цену сделают.

Но это только моё мнение. Хочется, чтобы получилось как в теме по "Battlefkeet Gothic: Armada"? Когда перевод почти готов, но он нафиг никому не сдался - так как вышла официальная локализация - пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А было официальное заявление по поводу появления перевода "Mars. War Logs" или "Battlefleet Gothic: Armada"? Я скажу тебе - не было. Это дело сугубо добровольное - если хотят делать перевод для этой игры - ради бога. Я просто предложил съэкономить время и силы, и бросить их на другие проекты, которые действительно нуждаются в переводе, и к ним уже никогда не выйдет официальная локализация. Тут же все предпосылки на лицо - вероятность появления официального перевода очень велика. Если через пару месяцев перевод не выйдет, то тогда можно и заняться им. К тому времени, может быть, нормальную цену сделают.

Но это только моё мнение. Хочется, чтобы получилось как в теме по "Battlefkeet Gothic: Armada"? Когда перевод почти готов, но он нафиг никому не сдался - так как вышла официальная локализация - пожалуйста.

С марсом ситуация была несколько другая. Там даже на упаковках с дисками писали "Перевод ожидается в таком-то месяце". А вообще ситуация мутная. В обсуждения стима разработчики молчат. Саппорт издателя игры молчит. Есть только утверждения техподдержки софтклаба которое не факт что достоверное.

Изменено пользователем Vollmond-inex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С марсом ситуация была несколько другая. Там даже на упаковках с дисками писали "Перевод ожидается в таком-то месяце".

Может быть. Это было три года назад. Запамятовал тогда. Но в те времени ПОЧТИ ВСЕ игры "Focus Home Interactive" издавались "Софтклаб". Сейчас - нет. Очевидно, что зарубежный издатель сам заказывает перевод со стороны. И это не обязательно у "Софтклаба". Повторюсь, к "Battlefleet Gothic: Armada", тоже уже не чаяли увидеть перевод, а они просто добавили локализацию с одним из патчей. Плюс, у этого издателя все игры с переводом, за исключением разве что серии про велогонки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А было официальное заявление по поводу появления перевода "Mars. War Logs" или "Battlefleet Gothic: Armada"? Я скажу тебе - не было. Это дело сугубо добровольное - если хотят делать перевод для этой игры - ради бога. Я просто предложил съэкономить время и силы, и бросить их на другие проекты, которые действительно нуждаются в переводе, и к ним уже никогда не выйдет официальная локализация. Тут же все предпосылки на лицо - вероятность появления официального перевода очень велика. Если через пару месяцев перевод не выйдет, то тогда можно и заняться им. К тому времени, может быть, нормальную цену сделают.

Но это только моё мнение. Хочется, чтобы получилось как в теме по "Battlefkeet Gothic: Armada"? Когда перевод почти готов, но он нафиг никому не сдался - так как вышла официальная локализация - пожалуйста.

По армаде было официальное заявление. Ещё до того, как закончился перевод.

В данном случае приступать к переводу пережидая два месяца не предстаёт возможным, т.к. сам перевод продлится не меньше, чем полгода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По армаде было официальное заявление. Ещё до того, как закончился перевод.

В данном случае приступать к переводу пережидая два месяца не предстаёт возможным, т.к. сам перевод продлится не меньше, чем полгода.

А можно ссылочку? Я не в плане того, чтобы что-то или кого-то уличить. Просто в своё время очень интересовался переводом этой игры, но официальной информации по этому вопросу не нашёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорей всего, через пару месяцев появится официальный перевод, как это было с первой частью "Mars. War Logs" и предыдущей игрой этого издателя "Battlefleet Gothic: Armada".

вряд ли будет офф локализация разрабы просто не нацелились на Российский рынок, видно предыдущии игры плохо продались, они понимают что игру не AAA класса за 2000 в России навряд ли кто то будет покупать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему переводите не на нотабеноиде?

помогу с переводом как могу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

de8a78dcb13d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему переводите не на нотабеноиде?

по поводу того почему решили переводить не на ноте уже подробно расписали выше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в игру шрифты от makc_ar, вроде ничё так получились..

 

Spoiler

dc48ead9cd0a.png

5c0597fa90af.png

e7410539f7dd.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мат в переводе допускается или желательно прикрывать и цензурить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мат в переводе допускается или желательно прикрывать и цензурить?

В зависимости от наличия в оригинале и контекста.Если в оригинале есть, то и в переводе должен быть.

 i Уведомление:

03.07.2016: Произведены первые чистки. Удалены 19 абсолютно неактивных пользователей.

Если вы входите в число 19 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках двух дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть инфа, типо в процентах, когда перевод будет готов)? без русика даже качать ее не хочу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть инфа, типо в процентах, когда перевод будет готов)? без русика даже качать ее не хочу)

Перевод только начался. Объём большой.

Сейчас смысла нет прогнозировать и кормить народ голословными сроками.

Подождите пару месяцев. Ситуация с переводом возможно уже прояснится и тогда можно будет говорить хотя бы о приблизительных сроках.

Пока, нужно просто запастись терпением и ждать. Ну и самим можно помочь, подключившись к переводу.

Насколько я понимаю, счётчик объёма перевода в процентах, можно показать здесь только скриншотом.

Но опять повторюсь - перевод только начался и скриншотить сейчас там особо нечего.

Тот процент, который на данном этапе можно увидеть, не отображает абсолютно ничего.

Не получиться 100 разделить на него и получить срок выхода русификатора.

Скорость перевода неизбежно будет падать со временем сначала в разы, потом вероятно и на порядки.

Плюс редактура и тестирование займут в общей сложности ещё столько же времени (если не больше).

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • …ни кто из разработчиков в эту игру не играл, @piton4 будет первым.
    • @kakil56 на странице русификатора есть ссылка на стим, а там уже ссылка на канал авторов.
    • ты хотя бы оставил бы ссылку на ТГ канал авторов русификатора  
    • upd. я попробовал через gpt узнать. но про разделение пишет. типа чтоб игра смогла прочитать перевод  До обработки:       # String 1 EN: firstCheck InvitationAn Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck ПриглашениеИмператорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring CitizensAfter casting... RU: Заботливые горожанеПосле применения... После обработки:       # String 1 EN: firstCheck: Invitation. An Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck: Приглашение. Императорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring Citizens: After casting... RU: Заботливые горожане: После применения...
    • Чем вскрыть и после запаковывать .SCN Файлы?
    • Туда её, я не увидел там чего-то интересного. Душная переоцененная игра )  Не понимаю тряски с неё, чего бубнить то?  Так что Сергей, завязывай нагнетать и упоминать игру, а то привлекут к ответственности! 
    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×