Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Battebear

Перевод Bible Black.Нужна помощь с извлечением текста из бинарного скрипта.

Рекомендованные сообщения

Суть в том,что после распаковки игровых файлов,возникла проблема с переводом,она оказался зашифрован в бинарном скрипте (вроде бы так называется).

Можно ли конвертировать этот файл https://cloud.mail.ru/public/KTri/ij7JbSsDo в более удобный формат для редактирования текста,а потом конвертировать обратно?

Программист который помогал с распаковкой сказал следующее:"Но просто так отредактировать текст не получится, нужно изучать структуру скрипта, затем писать прогу для его чтения/пересборки." и на мой вопрос "А этот скрипт нельзя преобразовать в более удобный формат?" ответил так:"Если найдется кто-то, кто изучит структуру скрипта и напишет программу, то можно". Вот что он ещё сказал "В архиве были не только игровые ресурсы, но и сама программа для запаковки архивов, и еще файл HGSCWIN IDE в котором видимо лог компилятора скриптов:) в и нем написано следующее:

HGS98形式 スクリプトコンパイラ

Copyright © 1994-97,98 ACTIVE Software.

Это получается движок времени win98:)". Может чем-нибудь да поможет :)

Переведено примерно 17-19% игры,но нужна помощь в технической части.

Занимаюсь переводом пока что один,т.к я пока что особо не анонсировал его,потому что не решены все проблемы с технической частью.

Изменено пользователем Battebear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал всё необходимое для перевода текста в HGO:

https://github.com/RikuKH3/bblack_transkit/releases

Требует расхаканого BBLACK.EXE, который надо пропатчить моим IPS-патчем. После этого всё должно быть интуитивно понятно. За всю игру встречается 4-5 строчек с вариантами выборов короче 4 символов, которые нельзя сделать длиннее. Их я вставил в текстовики на русском, их не трогать. В пропатченный экзешник вшивается русский шрифт "PT Mono", отключена проверка установки + добавлена поддержка Windows 10.

И, да, возни было очень много, за должное такое не стоит принимать.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал всё необходимое для перевода текста в HGO:

https://github.com/RikuKH3/bblack_transkit/releases

Требует расхаканого BBLACK.EXE, который надо пропатчить моим IPS-патчем. После этого всё должно быть интуитивно понятно. За всю игру встречается 4-5 строчек с вариантами выборов короче 4 символов, которые нельзя сделать длиннее. Их я вставил в текстовики на русском, их не трогать. В пропатченный экзешник вшивается русский шрифт "PT Mono", отключена проверка установки + добавлена поддержка Windows 10.

И, да, возни было очень много, за должное такое не стоит принимать.

Спасибо большое!

П.с. я так понял,там так же есть прога,которая запаковывает обратно в скрипт,а потом уже всё это дело нужно запаковать в пак,да?

Изменено пользователем Battebear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тот гражданин — обычный форумный обыватель, не более того. Ни в каких проектах он не участвовал. Известен он также очень интересным заявлением о том, что для свободной игры на английском среднему обывателю якобы достаточно знать всего лишь 150 слов (и навязыванием окружающим того, что это-то они выучить не просто способны, но чуть ли не обязаны вне зависимости от того, какие языки они изучали ранее).   Если важно представление, могу представиться сам. Имею высшее образование, средне-специальный (профильный, примерно уровень б2, но сейчас, пожалуй, ближе к б1, т.к. давно не практиковался полноценно) уровень владения английским. Участвовал в 3-х проектах для зога, 2 на роли организатора, переводчика и редактора в коллективных переводах, 1 командный в роли переводчика (перевод заново с нуля моего первого коллективного перевода из-за того, что появилась лучшее техническое решение), редактора с дополнительной сверкой (на слух) перевода с японским. Моя страничка на нотабеноиде. Несколько лет переводами и редактурой не занимаюсь, но если кому-то нужна моя помощь — открыт для предложений, сейчас полностью свободен.
    • Пропущенных букв ниразу небыло. А вот род да, ведь переводить приходилось наугад
    • До одной? До ОДНОЙ? ))) Мне че надо всю игру записать на видео? Запустите игру посмотрите как перепутан пол, как персонажи отвечают не впопад. Я ровно такой же перевод видел во всех азиатских игрушках, которые переведены машиной. Например Dread.Dawn, тоже очень интересная игрушка, но перевод там такой же как тут. Мне игра нравится, поэтому я в нее играю. А не для того чтобы докапаться до кого-то. Но пришлось в нее играть на английском по итогу, увы.
    • Другими словами "представиться по форме” как это принято в некоторых местах: “Здравствуйте, я такой-то, имею такое-то образование, ранее я поучаствовал в 44 проектах на английском, японском, китайском и корейском языках. Могу вам помочь тем-то.” (привожу в пример себя) Этот гражданин в принципе не способен?
    • Надеюсь эти переиздания не забросят и пропатчат ибо багов прилично. Ну и в кои то веки может модеры кроме васянок и оружейных паков сделают полезное и выпустят мод убирающий цензуру.
    • И хотят 2000р., оригинал за 1700. Меня терзают смутные сомнения, что в аддоне контента будет больше на 300 рублей.
    • Добавлена версия для ремастера.
    •   Для тех, кто не следил за флудом в различных темах поясню шутку. В какой-то момент мы предложили ему собрать для него команду, чтобы он на практике сделал что-нибудь. Точнее “свалили” на меня эту задачу создания команды, т.к. у меня есть опыт организации коллективных переводов с успешным завершением проектов (а мы тогда обсуждали в т.ч. разницу между командными переводами устоявшимся составом и коллективными открытыми), потому кто-то “в шутку” предложил то, что я поддержал на серьёзных щах, т.к. а почему бы и нет. В момент, когда он осознал, что ему действительно могут и собрать команду, он пошёл на попятную. В конечном итоге, команды у него под его управлением так и не было всё-таки  (если только кто-то ещё параллельно этим не занимался).
    • Это ж Даскер, чего вы ещё ждали? Человек с большим опытом, у него даже своя команда была.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×