Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LoCoRokO

Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutants in Manhattan

Рекомендованные сообщения

Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutants in Manhattan

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_tmntmutantsinmanhattan.jpg

Название: Teenage Mutant Ninja Turtles™: Mutants in Manhattan

Жанр: Экшены, Приключенческие игры

Разработчик: Platinum Games

Издатель: Activision

Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3

Мультиплеер: Кооператив на 4 игроков

Дата выхода: 24 мая 2016

-

Перевод: http://notabenoid.org/book/64168

Прогресс перевода: 179.png

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это просто отлично. Но можно чуть шрифт по крупнее сделать будет?

Сделал жирным (bold) и увеличил: https://yadi.sk/d/J1FhIXpvs9x2p. Или обычный (regular) шрифт сделать?

Update: сделал нормальным его.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отлично,как только выйдет перевод ,сразу же качну))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что здесь рисовать, здесь одни картинки, ну если только название главное. Рисовать нужно шрифт, а его здесь нету.

шрифт там halfshellhero

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вряд ли это:

b6e9f24985e1.jpg

шрифт halfshellhero

я про шрифт в лого (title.wtp.3)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может помощь какая-то нужна, ребят? А то поиграть хочется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может помощь какая-то нужна, ребят? А то поиграть хочется)

Не помешали бы еще переводчики,кстати если кто нибудь хочет помочь с переводом,могу дать инвайт на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не помешали бы еще переводчики,кстати если кто нибудь хочет помочь с переводом,могу дать инвайт на ноте.

пишите мне в ЛС свои емейлы, раздам инвайты

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята! Наш перевод тормозит, как перестройка. Надо что - то делать.

К сожалению у меня сейчас нет достаточно времени чтобы уделять переводу время.

Хотя казалось бы, уже столько переводчиков приглашено но все очень медленно идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, я надеюсь помочь вам с этим, только, хочу сказать, что я этим не когда не занимался :c Но помочь, хочу, честно :з Так что, если нужен будет человек, пишите, помогу чем смогу:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, собственно, этот “эксперимент” у меня уже был выполнен по многу раз, т.к. я до сих пор активно слежу за разработкой сразу нескольких игр, в том числе и на уровне кода на гитхабе. Интерес ни разу не угас, а лишь растёт с добавлением новых механик. Так что как минимум конкретно в моём случае твои ожидания касательно итогов эксперимента провалились. А касательно масс людей ничего сказать не могу, не обладаю подобной статистикой. Могу лишь указать на чарты стима, где в топах немало так игр в раннем доступе с активной фазой разработки в качестве косвенного довода в пользу опровержения твоей позиции касательно данного ожидания итога эксперимента. Но проверить какая доля людей активно следит за чанжлогами, а какая нет, не представляется возможным. Не совсем, я предлагаю тебе развернуть локально уже существующую нейронку, а уже после обучить под себя, то есть без ограничений на токены веб версий. Лимитом тут будет только мощности твоего собственного железа, в особенности озу и видеопамять. Дешевле всего из полноценного будет развернуть на базе последних интегряшек, например, любой доступный вариант процессора имеющим стрикс 8060s которые поддерживают до 96 гигов выделения ддр5 озу в видеопамять. Если что там пока ценники на озу ещё не взлетели до конских величин (чуток подросли, но это в пределах колебания курсов), можешь ещё успеть урвать по относительно адекватным ценам 128гиговые миники. Но это всё равно около 200 тысяч (+ растаможка) за готовое решение (по сути топовое из “бытовых” для энтузиастов, дальше разве что “миллионники” профессиональные). Но это если у тебя есть на это деньги, и если тебе действительно нужна полноценная кастомизация нейронки, то есть оно тебе действительно нужно, а не поиграться по мелочам. Если тебе нейронка не нужна до такой степени, то траты заведомо излишни. Максимум тут тебе можно посоветовать разве что купить на пару-тройку месяцев выделенные мощности любой нейронки по вкусу в аренду, чтобы не упираться в лимиты фришных нейронок. А касательно задачи “чтобы нейронка обучала тебя”, ну это противоречит самой сути нейронок, т.к. они созданы, чтобы обучаться у человека, а не наоборот. Так что не удивляйся. Это инструмент, исполняющий твои задачи, а не самоучитель.
    • @allodernat  Спасибо Уся-краш!
    • У вас талант allodernat. На сюжете не проверял, но аккуратно и красиво. Я желею, что в игре нет английского от США и Британии, ибо охото перевод от ЛагоФаст с английской нейронкой, и ваш но тоже с анлг текстом и нейронкой. Приходится переводы раскидывать по странам)
    • Не всех, и комплект этот конкретно под эту игру, модифицирован Лучиком. Гугл, так что перевод будет так себе.   Лучик вытащила тексты из игры, насчёт того насколько адаптированы под переводчик неизвестно, но их можно прогнать нейронкой и будет лучше, чем просто гугл.
    •  Так, закинул в папку с игрой и заработало. Такое нужно в инструкции писать. До этого не пользовался автопереводчиком. Ну, я уже сам понял. Оно работает на всех играх с юнити? Ещё вопрос. А чем перевод идёт? Гугл, дипл, яндекс?
    • @Petrr тут не русификатор, а комплект сделай сам)) Оно может и не работать в том виде, в котором есть. А так, да, кидаем в папку с игрой(в папке должна быть папка data) и запускаем игру — если перевод не заработал, значит чего-то не хватает или конфиг не настроен. Если в игре квадратики вместо букв, то из-за отсутствия шрифта.
    • Что-то не понял, как установить русификатор. В файлах игры не нашёл файлы, которые можно было бы заменить. Пиратка с рутрекера. Не, я понимаю, что есть инструкция, но там вообще не понятно. Если просто запустить игру, то конфиг не появляется. Выходит надо закинуть все файлы в директорию игры?
    • В свое время начинал в нее играть, но почему-то забросил, хотя игра довольно неплохо выглядела, да и игралась довольно бодро.
    •   Я невнимательно прочёл. Вместо “ты”, увидел “я” )
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×