Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Battlefleet Gothic: Armada

Рекомендованные сообщения

Battlefleet Gothic: Armada

Жанр: Strategy (RTS) / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Tindalos Interactive

Издатель: Focus Home

Дата выхода: 21 апреля 2016 года

 

Spoiler

 

 

______________________________________________________

Battlefleet Gothic Armada\BattleFleetGothic\Content\Localization\langEN.xml блокнотом

Заинтересованные лица есть?

5 тыс. строк

 

Spoiler

eEtVgOR.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UE4, если я не ошибаюсь?

Шрифты тоже в открытом виде лежат?

Как в xml с загрязнённостью?

Можно вырвать контекст и текст и проставить в два столбца, а затем запихнуть обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UE4, если я не ошибаюсь?

Шрифты тоже в открытом виде лежат?

Как в xml с загрязнённостью?

Можно вырвать контекст и текст и проставить в два столбца, а затем запихнуть обратно.

Ага, UE4

Текст между условно:

<Menu_Common_Resume_Button>Продолжить</Menu_Common_Resume_Button>

Шрифт не искал, игра схавала так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, UE4

Текст между условно:

<Menu_Common_Resume_Button>Продолжить</Menu_Common_Resume_Button>

Шрифт не искал, игра схавала так

Ну, она системный подхватывает. Нужно поискать шрифт среди файлов, а то Arial - этот тот ещё кошмар.

Скорее всего, он лежит в .pak, а там в .uassets. Но может и открыто.

Сейчас посмотрю на файл с текстом.

Скинул в ЛС вариант.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноту заливайте, только с открытым переводом, поперевожу на досуге, надеюсь хоть этот перевод по вахе выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноту заливайте, только с открытым переводом, поперевожу на досуге, надеюсь хоть этот перевод по вахе выйдет.

На ноте нет доп. столбца для контекста, который упрощает понимание при переводе. Первому инициатору показал мой вариант в google spreadsheets.

И вы держите.

 

Spoiler

EBwVa1t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Готов подключиться. Бэк вахи знаю.

Зы. Да, с шрифтами надо что то делать. Здесь нужен готический...

Изменено пользователем OBOROTEHb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу попробовать перерисовать шрифт. Перерисовывал шрифты для doom 3 BFG edition.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Статистика на 24.04.2016, 19:40
J4e1lUX.jpg


Всё ещё необходим специалист по работе с .uassets Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, с шрифтами надо что то делать. Здесь нужен готический...

Шрифт чем-то похож на Morpheus (Стоковый шрифт в WoW), можно на него оприраться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт чем-то похож на Morpheus (Стоковый шрифт в WoW), можно на него оприраться

Это он и есть. Но без возможности достать его из ассета и затем запихать обратно - ничего не выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно увидеть текущую статистику? И я так понимаю релиз откладывается пока кто-то не перепакует .uassets ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rin2544
      Не найдя перевода и не заметив какой-либо активности в этом направлении решил сам начать переводить эту игру.Благо разработчики поступили странно и используют файлы exell для текста игры.Ну я начал думаю за неделю закончу день 2 и 3. Если кто то захочет присоединится буду рад даже если сделают машинный перевод дней с 4 по 15. Заранее спасибо и не ждите от меня многого.
      P.S Файлы хранятся по пути: Coffee Talk Episode 2 Hibiscus & Butterfly\CTHB_Data\StreamingAssets\Localization.
      Можно сказать что разработчики занимались переводом на русский так как на русский переведено меню ,телефон, первый день и прочие мелочи.
      для включения русского языка в игре 
      Перейдите по указанному адресу, где находится языковой файл CTHB.
      STEAM\steamapps\common\Coffee Talk Episode 2 Hibiscus & Butterfly\CTHB_Data\StreamingAssets\Localization
      Сначала откройте файл localizationSetting.json и добавьте языковой ключ, как показано на скриншоте ниже.
      Только указать нужно Russian
      после чего в меню игры в настройках можно выбрать русский язык

    • Автор: ericool
      Stranded Deep



      Жанр: Приключенческие игры, Инди, Ранний доступ
      Платформы: РС
      Разработчик: Beam Team Games
      Издатель: Beam Team Pty Ltd
      Дата выхода: 23 января 2015







      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60340
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:

      Русификатор для Experimental v0.05.e2 https://yadi.sk/d/DcG9Z5eIjXmVb
      Вам надо убедится, что в свойствах архивов *.assets нет галки для чтения. Игру желательно начать сначала.
      Установка: в корень + RU.bat


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×