Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения




Жанр: Ролевые игры, Стратегии
Платформы: PC
Разработчик: MuHa Games
Издатель: MuHa Games
Дата выхода: 28 сентября 2015 http://store.steampowered.com/app/378720

Spoiler

Spoiler

bae050f8a838.jpg
d80b009e0d5e.jpg


Spoiler

Thea: The Awakening is a turn-based strategic survival game steeped in Slavic myth and monstrosity set after an apocalyptic force known only as The Darkness has engulfed the world. There are Strigas and Baba Yaga's aplenty, but there are no heroes, no monster slayers, and no great armies capable to banish them. Just a few hopeless and starving survivors, who are desperately trying to stay alive. You are their only and last true hope!

The game combines turn-based strategic gameplay, with the tension and grit of a rogue-like survival, captivating story you can uncover through a series of in-game events and a unique combat, based on a complex card battle game.

The wide range of gameplay features allows you to proceed through the world of Thea the way you prefer it. You can chose to stay in your village and build up defenses or go out exploring the world. You can also try to resolve conflict through assassination, stealth or diplomacy, so that a fight isn’t the only way out.

Choose your game style and save your people from the Darkness!

Key Features:
Survival game in a dark fantasy setting with hexagonal, turn-based strategic gameplay!
Huge procedural world to explore – each playthrough is a new adventure!
Village management with a variety of structures to build, upgrades and technologies to discover and items to craft!
Over 4400 items that you can craft in your village or gather in the game’s world!
Expeditions in which each member carries his gear and gains experience in battle, collecting resources, diplomacy, healing, black magic and dozens of other abilities!
Over 200 non-linear story events that can grant you riches or deprive you of all your goods and even life!
Exciting card battle game system which resolves combat, diplomacy, curses and more!
Over 100 types of deadly creatures, many inspired by Slavic Mythology!
Procedural creature instances – each creature, even in a swarm of spiders, has its own skills and stats!
Day & night cycle influencing the gameplay – villagers can better recognise threats from afar during the day and creatures become more aggressive during the night!
Multiple game endings depending on your choices with rewards and unlocks carrying to the next playthrough!



d72bacd4b3ca.jpg

Кто сможет разобрать формат текста https://yadi.sk/d/IKZmtpHzkbNgb?
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61132(текст не весь)
Прогресс перевода: 140.png
Вставляйте текст
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=638200
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=638585
Spoiler

f8cbcce8c7b7.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я считаю, что нужно сделать неполную версию перевода из того, что переведено на ноте и выдать народу. А потом разбирать оставшийся файл. Только понятия не имею, кто тут занимается собственно компилляцией и вставкой текста в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сделал и залил "UI_EN.txt" Не годная?

Можешь более подробно описать что куда брать и вставлять, какие файлы в игре поменять и тд? По написанному вообще не понятно что делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогично, я вообще не понимаю что и как вы делаете с этим файлом. Объяснения периодически заходящего makc_ar только ещё больше вводят в тупик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аналогично, я вообще не понимаю что и как вы делаете с этим файлом. Объяснения периодически заходящего makc_ar только ещё больше вводят в тупик.

Видимо программа нужна для замены этих файлов. Судя по топику она есть и готова, вот только выложить ее забыли в шапке)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
//forum.zoneofgames.ru/index.php?...36983&st=40

3 последний сообщение.

Если честно все равно не понятно. Какие файлы сделали и куда заливать готовые? К тому же выложенные файлы имеют дату 23.12.2015 г., а после были переводы. В общем наверно выражу мнение большинства. Я не понимаю что делать, как делать и кто либо в обще что-то делает? Кто нибудь из знающей не пожалейте 5 минут для форумчан. Дайте четкие и подробные инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, дайте инфу откуда и с помощью чего были извлечены тексты и куда что вставить, чтобы временный перевод заработал.

Изменено пользователем msgut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно, дайте инфу откуда и с помощью чего были извлечены тексты и куда что вставить, чтобы временный перевод заработал.

Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

знать бы еще где эти файлы лежат и было бы совсем хорошо. Ну или как их вытащить из файлов программы и вставить обратно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Проделав это всё, куда вставить получившиеся файлы? просто в папку, где установлена игра?

И в чём проблема сделать русификатор?

Изменено пользователем Rimmonn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rimmonn

В тему кидать, как сделаешь всё.

Я потом буду подготавливать файлы для последующих патчей, чтобы было удобно обновлять игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я потом буду подготавливать файлы для последующих патчей, чтобы было удобно обновлять игру.

Так файл UI_EN вроде shoco сделал. Потом им если не ошибаюсь Eddi_cuvak занимался. А файлы DES_EN.txt, HELP_EN.txt получается ни кто не брал? Я все правильно понял?

Я тогда возьму HELP_EN.txt.

Господа хватит возмущаться кто-нибудь возьмите файл DES_EN.txt

Если я что-то напутал из ЗНАЮЩИХ прошу меня поправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласно всем тонкостям (см. ссылки) вставить русский текст вместо английского: из HELP_EN+RU.txt в HELP_EN.txt и из UI_EN+RU.txt в UI_EN.txt

Как ещё разжевать, чтобы было понятно?

Особо понятливый будет тестировать русификатор.

Там лежат старые файлы, датированные 23.12.15, а ведь 100% появился всего полтора дня назад. В них не всё переведено. Даже простой взгляд на количество строк говорит об этом.

Если в англоязычном файле DES_EN 1780 строк английского языка, а в DES_EN+RU к каждой такой строке прибавляется строка с переводом + пустая строка для разделения, логично предположить что в DES_EN+RU строк должно быть в 3 раза больше чем в DES_EN, но их там только 3464 - чуть меньше чес в 2 раза. Легко посчитать сколько строк не переведено. Достаточно посчитать сколько не хватает парных строк (строка с русским переводом + пустая разделительная). Итого: (3464 - 1780) / 2 = 842. То есть 842 строки не переведены в файле DES_EN. Аналогично с другими файлами. Ни один файл перевода не имеет в 3 раза больше строк чем файл с исходным английским. Из чего делаю вывод что файлы переведены не до конца. Видимо это какие-то старые файлы. Выложите пожалуйста новые, те что уже готовы и переведены до конца.

Пробежался по файлам. В DES_EN+RU нашел непереведённые строки начиная с 343, особенно много их с 952 строки. В других файлах тоже неразбериха. Файл HELP_EN заканчивается на

3302)Video Tutorials

3303) all aspects of gameplay.

Но в файле перевода HELP_EN+RU мало того что после "Video Tutorials" вместо "all aspects of gameplay" идёт гораздо более длинное предложение (хотя и заканчивающееся на "all aspects of gameplay"), так после этого там есть ещё одна строка, которой нет в исходном файле. Такое ощущение что файл перевода делали по какому-то другому, возможно более позднему варианту исходного английского файла.

PS: Простите, я вообще технарь. Помочь переводом не мог, но хотел помочь с переделкой файлов, а тут такое.

PPS: Сорвался и решил попробовать игру без перевода - увидел что Велес там из бога скотоводства превратился в аналог Аида, офигел и вышел. Лучше дождусь перевода. Кажется в этой игре я узнаю слишком много нового что бы читать это на английском =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может большие файлы разбить на части? так полегче будет и кто будет делать отпишется какую часть взял. не совсем понятно что делать если строка не переведена. файл DES_EN строка 663 не до конца в файле и таких строк много

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо
    • Автор: Black_Sun

      Год выпуска: 2010
      Жанр: Arcade / Logic (Puzzle)
      Разработчик: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Издательство: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Язык интерфейса / озвучки: Английский, Французский
      Системные требования:
      • OS: Windows 7 / Vista / XP
      • Processor: 1.5+ GHz Intel or AMD
      • Memory: 512MB RAM
      • Graphics: 64MB DirectX® 9.0c
      • DirectX®: DirectX® 9.0c
      • Hard Drive: 500MB
      • Sound: DirectX® 9.0c compliant sound card
      • Multiplayer: Internet or LAN Connection
      Описание:
      Clones - игра жанра аркада/головоломка, развитие идей классических Lemmings. Вообразите планету с двумя главными формами жизни. Первыми являются Clones, которые составлены из гибко-квантового липкого вещества, которая дает им удивительные физические способности, но также делает их бесхитростными, потому что нет никакого централизованного мозга. Вторыми являются CloneMasters, которые физически неразвиты, но обладают большим интеллектом. Clones и CloneMasters объединяются, чтобы решить любую проблему в мире! В игре увлекательный геймплей, более 150 уникальных уровней, расширенная поддержка весёлой игры через интернет (до 16 игроков), полноценный редактор типа WYSIWYG, ранги, таблицы рекордов и многое другое!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×