Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SpaRRow

Чужой: Завет

Рекомендованные сообщения

18cf3570d16c9407b8de6fbb286d6f26.jpg

Премьера: май 2017
Жанр: фантастика, триллер, приключения
Режиссер: Ридли Скотт
В ролях: Майкл Фассбендер, Кэтрин Уотерстон, ...
Сценарий: Майкл Грин, Джек Паглен
Сюжет: Ридли Скотт возвращается в созданную им вселенную Чужого с фильмом «Чужой: Завет», который является второй главой в приквел-трилогии, что была открыта «Прометеем» и напрямую связан с культовой научной фантастикой Скотта 1979 года. Отправившись на далекую планету по другую сторону галактики, команда корабля «Завет» находит то место, что считалось неизведанным раем, но на самом деле — это темный и опасный мир, единственным обитателем которого является «искусственный» Дэвид (Майкл Фассбендер), выживший в обреченной экспедиции «Прометей».


Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все в говне и все в говне. Ужос!

Это да. Чем-то "Притяжение" напоминает, которое все дружно обосрали (хотя оно хорошее).

По сути, в фильме есть ровно один спорный момент с "давайте-ка свернем не туда, куда летели". Которое можно списать на шоковое состояние после чудовищной (я подчеркну это слово) смерти капитана. Обзорщики вообще, похоже, смутно представляют себе паттерны поведения людей в чрезвычайных ситуациях :) они могут быть нелогичными, и это нормально.

Мне очень понравилось именно то, что в плохих ситуациях все люди вели себя, как косолапые идиоты. Именно так обычные люди себя и ведут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это да. Чем-то "Притяжение" напоминает, которое все дружно обосрали (хотя оно хорошее).

"Вот все говорят - фильм для дураков, фильм для дураков, а мне понравился..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Вот все говорят - фильм для дураков, фильм для дураков, а мне понравился..."

Миллионы мух не могут ошибаться. Главное не забыть обосрать что-нибудь перед ужином.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Миллионы мух не могут ошибаться. Главное не забыть обосрать что-нибудь перед ужином.

Это очень странные высказывания.

И похоже что второе никак не связано с первым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так выглядит целевая аудитория в представлении авторов фильма:

Spoiler

9df2fe55392aaa550b879b3d1b3d2e41.jpg

Имхо. Лучше бы разрешили Бломкампу снять фильм, как изначально планировали. У него хотя бы чувство стиля и вкуса имеется. А эта часть просто "серо-коричневая жижа", кушать подано - садитесь жрать пожалуйста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень странные высказывания.

Да у вас просто завышенные ожидания от фильма про, прямо скажем, не самого реалистичного монстра. Воспринимайте его как самый обычный современный блокбастер: красивый, тупой и одноразовый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да у вас просто завышенные ожидания от фильма про, прямо скажем, не самого реалистичного монстра. Воспринимайте его как самый обычный современный блокбастер: красивый, тупой и одноразовый.

А, ну вот и целевая аудитория.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это очень странные высказывания.

И похоже что второе никак не связано с первым.

ну вообще-то связаны...) тут конечно от персональной фантазии уже зависит, но все же Мухи и Обосрать - прямая связь ведь).

Давайте слегка своей фантазией поделюсь - один вечером "Обсерает" продукт, утром "Миллионы мух" уже вопят о том, что это говно... Подробнее? ну ладно... :

Вместо составления своего мнения - большинство бежит и читает КРИТИКОВ (!) , чтобы подхватить ИХ мнение и ИХ аргументы , а свое - да пофиг , что там свое) главное что там Другие думают - ибо быть причастным к Огого со своим - это не модно , да еще и закидают *овном за индивидуализм...

Ведь если у тебя свое мнение - ты :censored: и идеи у тебя дурацкие ) а если ты как стадо - то ты весь такой "Свой Мух" )

==

но это лишь фантазии... лишь фантазии - в нашем мире ведь все иначе? да?) :happy:

==

p.s. данную картину смотрел без отвращения, вполне заинтересованно , на одном дыхании, ожидая, что будет Огого... Огого , естественно, не произошло, картина оставила некоторую пустоту и чувство крайнего идиотизма у "ГГ и Ко". Более некомпетентным утыркам доверить жизни нескольких тысяч колонистов наверное просто невозможно...

В остальном же - картина свое дело сделала. Деньги я заплатил, информацию получил (о вселенной) , ряд вопросов терзает до сих пор) Все чин чином - обычный "проходняк", как и должно быть.

Ожидали большего ? ну это уже ваши личные проблемы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А, ну вот и целевая аудитория.

Уж куда нам до вашего утонченного вкуса, простите!

Давайте спросим у местного профессорского состава, как у такого отвратительного, омерзительно плохого фильма такие приличные рейтинги? Вон, русские СМИ одобряют аж на 89% :D

133823-MaxthonSnap20170906133624.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6 баллов из 10 — далеко не приличный рейтинг. Это слабый «трояк» в дневнике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 баллов из 10 — далеко не приличный рейтинг. Это слабый «трояк» в дневнике.

Так это зрительский рейтинг.

Он же не считается.

Мнение экспертов наше все.

А эксперты говорят что это хороший блокбастер.

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не понравилось, но смотрел 2 раза х.з. почему но епть продолжения жду...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А эксперты говорят что это хороший блокбастер.

У экспертов на метакритике тоже 6,5 оценка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там где-то в этой оценочке мои четыре балла затесались. Причем я знал, что от него не стоит ожидать чего-то круче, чем было в Прометее, но до Прометея этому фильму как до Луны, как оказалось. Всё же это о чем-то говорит, если не хочется досматривать кино до конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм, он отрезал стандартное крепление паруса, прицепил просто лебедку вообще из другого места

и хоп, все как будто и было парус притянулся не к лебедке, как должен был, а туда где был раньше.

Ну как бы лебедка тянется с того же пилона откуда оборвало крепление. Что не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сами по себе портретики-то нечего, но как будто сгенерированы для какой-нить гачи, чтоб их за баксы выбивали. Комон, у некросов один портрет это гг предыдущей игры разрабов а имя его анаграмма, серьёзный подход, ничего не скажешь. Сам себя не прорекламируешь никто не прорекламирует?
    • @allodernat Привет! Тоже сегодня занимаюсь этой игрой, точнее пытаюсь) Где можно с тобой связаться? Думаю я нашёл субтитры к роликам. Но не преуспел как то в остальном( 
    • Даже не знаю, зачем я пишу этот гайд — игры довольно нишевые и переводы к ним либо уже есть, либо в процессе. Но быть может кто-то захочет сделать свой перевод или исправить уже имеющийся.
      На самом деле речь будет не о всех играх, ибо IF/CH любят экспериментировать с движками или файлами, но список всё равно внушительный. Дисклеймер: cразу скажу, что в руководстве будет очень много текста/скриншотов, поскольку я хочу написать так, чтобы было максимально понятно даже тому, кто ни разу не переводил игры и желает попробовать себя в этом деле. Я постараюсь описать как можно больше деталей по играм, которые довелось перевести/распаковать. Также будут предоставлены инструменты, которые были найдены на просторах сети, и исходники к ним (ссылка или в папке) для тех, кто захочет покопаться в этом деле и адаптировать инструменты для других игр.
      Дисклеймер 2: часть инструментов для других игр может НЕ ПОДОЙТИ. Как упомянуто ранее — разработчики часто экспериментируют с файлами, и от игры к игре структура может отличаться. Инструментарий: https://disk.yandex.ru/d/HOD56-s2WRryIg
      Список игр, которые можно с помощью него перевести (по крайней мере те, о которых я знаю): Для собственного удобства я иногда буду называть файлы, которые можно распаковать, — архивами. Обычно в таких файлах хранятся не только нужные нам текст/текстуры, но и звуковые эффекты или другие нужные для игры файлы.
      Перед началом разбора, наверное, стоит сделать описание расширений из упомянутых выше игр. Это позволит лучше ориентироваться в той куче файлов, что предстоит увидеть. А теперь основная часть. Почти. Перед этим «небольшое» описание инструментов и то, как они работают.   Всё, вот теперь точно начало гайда. Дисклеймер 3: возможно после следующей части меня возненавидят более опытные команды по переводу (или их это позабавит), поскольку начиная с этого момента такие слова как «оптимизация», «аккуратность», «быстро» и «просто» можно будет выкинуть на помойку. Но поскольку я самоучка, и моя цель была «добраться до файлов, неважно каким путём», то считайте, что написанные ниже слова — один из вариантов для разбора и перевода игры. Итак, для начала надо определиться с «основными» архивами игры — .PAC и .DAT в подавляющей части указанных выше игр. Нам неизвестно, где хранится текст/текстуры/шрифт.    В случае с .pac-архивами иногда нам может помочь само название файла. Например, если он называется как-нибудь «SYSTEM-что-то-там», то можно попробовать его распаковать и поискать шрифты или текст, связанный с интерфейсом. Но основной текст мы вряд ли так найдём, да и для .dat-архивов такой метод уже не поможет. Что можно сделать? Самый первый и очевидный вариант: с помощью инструментов разобрать вообще все архивы. Мы получим тысячи файлов, с которыми можно будет уже как-то работать. При этом в случае с .pac-архивами будет даже нормальная структура — всё рассортировано по папкам, и найти нужные события и текстуры не составит труда. Для .dat-архивов, как я упоминал в начале, всё будет свалено в кучу, но что-то найти тоже можно будет. Например, всё по тем же расширениям: если в архиве будут присутствовать сразу 5 расширений сразу — .tex, .cl3, .ffu, .gbin и .gstr — это, скорее всего, нужный нам архив. Или, по крайней мере, его часть.
      Второй уже чуть более оптимизированный — можно попытаться заглянуть внутрь архивов. Например, с помощью поиска по файлам в Notepad++ найти намёки на нужный текст или расширения — если в архиве встречается сочетание ffu или реплика персонажа, то, возможно, это и есть то, что мы ищем. Способ хороший, но не всегда помогает. Однако его можно использовать вкупе с первым вариантом.     Ладно, что-то нужное мы, возможно, нашли. С .pac-архивами всё понятно — папки с текстом и текстурами лежат раздельно. Но что делать с внутренностями .dat-архива?
      Помним, что нас интересуют следующие расширения: .cl3, .tid/.tex, .ffu и .gbin/.gstr. Для начала отсортируем файлы: .cl3-файлы в одну папку, .tid/.tex — в другую, .ffu — в третью, .gbin/.gstr — четвёртую, а всё ненужное можно попросту удалить. Таким образом, мы приведём содержимое в небольшой порядок и оставим только самое необходимое. Итого на данном этапе мы нашли текстуры, шрифт и интерфейс, однако основные события всё ещё под вопросом, поскольку хранятся они в .cl3, которые, как я упоминал ранее, могут содержать не только текст, но и текстуры.
      Способа тут также два. Первый — «в лоб»: можно все файлы попытаться распаковать с помощью TextTool, и если программа найдёт текст — она отразит это в консоли. Если в файле текста нет, то, соответственно, это текстура. Другой — вновь с помощью Notepad++ пробежаться по файлам на наличие какой-либо реплики персонажа. На данном этапе поиск точно покажет нужное событие, в котором есть эта реплика. Первый способ удобен тем, что распакует текст сразу из всех .cl3-файлов. Если он там, конечно же, есть. Теперь все проблемы с разбором .pac/.dat-файлов завершены: у нас есть текст, есть текстуры и есть шрифт. Всё, что осталось сделать — перевести. С помощью инструментов запаковываем тестовый перевод обратно и любуемся результатом... который, возможно, будет немного отличаться от желаемого. С текстом и текстурами мы, конечно, разобрались, но вот со шрифтами наверняка будет проблема — расстояние между символами будет большим. В таком случае на помощь придёт reconv, с помощью которого достаём текстуру (.dds) и координаты (.txt) к каждому символу. Дальше будет довольно хлопотное занятие, которое может фактически поставить крест на переводе, если вам не хватает усидчивости: придётся разбираться как с текстовым файлом, так и с текстурой. Но с другой стороны можно почти полностью изменить шрифт. Итак, разобрав шрифт, нас в первую очередь интересует текстовый файл. В нём на каждый символ написаны координаты отображения. Нас интересуют параметры «xAdv» и «width» — именно с ними и придётся экспериментировать. Изменяете значения и смотрите, как игра отреагирует.
      Если изменение txt-файла не помогает, и расстояние всё равно большое или по каким-то причинам есть желание изменить текстуру символов, то придётся разбираться уже с текстурой. Может быть есть варианты получше, но я смещал текстуру каждого символа максимально влево (вслепую, разумеется), но так, чтобы она не заходила в «границы» другого символа. Поскольку на эти «границы» особых намёков нет, то делать это придётся по пикселям и после изменений проверять результат уже в игре. После этого надо будет вновь вернуться к текстовому файлу и редактировать параметр xAdv. Также есть шанс, что русской кириллицы вообще может не быть. В таком случае можно попробовать взять шрифт из другой игры или из другой локализации (например, японской). Итого после всех этих страданий что мы имеем? Текст найден, текстуры тоже, шрифт изменён так, как нам надо. Теперь нам ничего не мешает начать сам перевод игры. …Перевод-то начать можно, но вы же не думали, что прямо всё гладко пойдёт, да? На самом деле, есть ещё один момент при переводе, но я не уверен, что он касается всех игр.
      В некоторых событиях есть варианты выборов. Самый простой пример — викторина Миллионеп из серии Neptunia. Данный текст есть в файле .cl3, но программа обычно его не распаковывает. Чтобы его достать, необходимо нужное событие поместить в папку Interface и запустить батник «4 …» у программы TextTool. .cl3-файл распакуется в .lua, где мы увидим следующее: Теперь программа распаковала событие со всеми «внутренностями». Выглядит немного страшно, но по сути всё, что нам надо сделать — перевести нужный текст (вопросы викторины в данном случае), не задев при этом кавычки и вставляя переносы (#n) в нужных местах. После перевода вновь запаковываем через тот же батник, и теперь вопросы из Миллионепа у нас должны быть переведены. И вот теперь точно можно будет уже полностью перевести нужную игру. Думаю, на этом гайд можно и закончить. Постарался всё разжевать и указать все нюансы при переводе. В будущем, если надо будет, то гайд можно обновить и более подробно рассказать про спин-оффы (в том числе на Unity), но не уверен, что это много кому интересно будет. Хотя кто знает, может руки когда-нибудь дойдут…
      Ну а касательно MegaTagmension и Neptunia U — тут особых усилий не нужно, поскольку всё разбирается с помощью скриптов QuickBMS. Шрифта, к сожалению, у меня под рукой нет, но при желании его можно вытащить из нашего перевода. И если я не ошибаюсь, то где-то на форуме была инструкция к его разбору, но там уже используется HEX-редактор.
    • Ну на вкус и цвет, я высказал свое видение,  кстати вот герои из 3ки
    • А, по-моему, больше половины героев некров, как раз брутальны и вызывают чувства исходящей угрозы.
    • Поиграл немного и более менее оценил только музыку и внешний вид ибо на все остальное нужны часы и часы игры. и вот на счет музыки и внешнего вида мои мысли следующие. Музыка она не плохая, но она очень плохо передает уникальность фракций, на мой взгляд самая лучшая музыка была в героях4 Внешний вид, он и правда через чур притерный, особенно для некров и подземелья, извените но никто не будетт боятся таких героев из фракций некров и подземелья по моему тут явно отсутствует уникальность для каждой фракции, особенно не хватает брутальности и чувства исходящей угрозы, герои никогда небыли по моему такими мягкими и беззубыми в плане внешнего вида.
    • Мобилка. В гигантском логотипе при запуске игры. Другой издатель просто прокладка для присутствия юбиков в регионах где их официально нет. Видимо даже марсельские арабы понимают, что вне ру региона эта серия никому особо и не нужна.
    • какие именно ты пробовал шрифты: обычный TrueType или TextMeshPro? в разделе игры ничего к сожалению нету   
    • @DInvin ролики или субтитры?) Ролики в папке лежат, субитры не нашёл ещё.
    • Мне чот тоже не очень… слишком мило что ли.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×