Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rebel Galaxy

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rebelgalaxy.jpg

Жанр: Action /Space simulator

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Double Damage Games

Издатель: Double Damage Games

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 20 октября 2015 года

 

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg

 

 

Spoiler

 

 

 

 

Spoiler

Rebel Galaxy - это космический симулятор с ролевыми элементами, где игроку предстоит управлять гигантскими космическими кораблями с десятками персонажей на борту. Доступен огромный игровой мир на основе процедурной генерации, масштабные космические битвы в реальном времени, оппозиционные и дружественные фракции и множество других возможностей.

 

Крайне интересует вопрос -возьметься ли кто нибудь за перевод этой игры ? Крайне атмосферная получилась вещь - в стиле "дикий, дикий космос", те кто помнят "Светлячок" те поймут )

 

 

Утилиты для разбора (Toolset): https://github.com/hhrhhr/Lua-utils-for-Rebel-Galaxy

Текст для перевода https://yadi.sk/d/dDLtQ9ivkNcZ8. Используйте Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/download/v6.8.6.html в качестве блокнота.

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

Скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В воскресенье ближе к вечеру сформирую отчет по выполненной на данный момент работе.

Надеюсь здесь есть люди, которые помогут мне вшить файлы с переводом в игру.

До воскресенья)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Dan780, спасио тебе. За целеустремленность. Семь а. е., тебе, под килем )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый)

Все последнее время, с 24 ноября я занимался переводом диалогов сюжетной части, и вчера вечером завершил работу над еще одной папкой.

На данный момент ситуация обстоит вот так (смотри под спойлер):

 

Spoiler

ac4ea967c82a39219c323c1f6eca704f.png

Так выглядит папка с вложениями для перевода, рядом с папками что бы и мне не запутаться подписан статус (на проверку - провести проверку по окончанию всей работы; не подлежит переводу - в данной папке отсутствуют файлы для перевода).

Крупным "куском" оказались сюжетные диалоги, не ясно почему диалоги с Трэлл, не были в сюжетной папке.

Вот еще несколько фрагментов диалогов:

 

Буду и дальше поддерживать темп перевода)

Еще раз напоминаю, по окончанию работы мне понадобится человечек для того, чтобы сделать установочник. Отзовись добрый человек, ТЫ нужен НАМ!!!

Спасибо всем кто ждет перевода!

Изменено пользователем Dan780

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буду и дальше поддерживать темп перевода)

Dan780, спасибо, ждем перевод! Удачи Вам!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dan780, спасибо, ждем перевод! Удачи Вам!

Ждем перевода.... Удачи и успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, есть ли новости по переводу?

Есть, но из разряда так себе. Всю неделю меня дрючат раком на работе, как никак конец года (я работаю проект менеджером) кучи документации на перевод каждый день. Уже с понедельника пытаюсь добить папку миссий почти закончил. Далее будет папка кораблей и ракет, но там вроде бы по 4 строчки в каждом файле.

Перевод постараюсь доделать висит вопрос как его обратно вшить, мне непонятно описание по ссылке на луа пакер. Буду признателен если мне доходчиво разъяснят.

Ждите информации в конце следующей недели. Надеюсь послабления на работе выдадут и у меня будет больше времени на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Dan780, спасибо большое за информацию. Удачи Вам в этом нелегком деле, ну и спокойствия на работе. Еще раз спасибо за Ваш труд и всяческих успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем не дождемся перевода от вас! уж очень хочется на новый год поиграть :-) может, я смогу внести свои 5 копеек в перевод?

Ха! Это мой первый пост за шесть лет :-)

Изменено пользователем naneno

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак благодаря стараниям пользователя makc_ar (блин чуВак спасибо тебе огромное!!!!) мне есть чем поделиться маленькие успехи так сказать, немного скринов альфа версии перевода без редактуры

 

Spoiler

prjps7xwet1v.jpg

onk96kl50e47.jpg

530pqfn6wket.jpg

82xrsj76t515.jpg

Вот что можно сказать, файл перевода миссий почему то не подцепился, Буква "ё" оказалась непосильна xD (придется править редактурой), и иногда вылетают ошибки (куда ж без этого)

Для желающих потестить открыть папку игры и положить в папку PAKS вот этот файлик, жду ваших сообщений в теме)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак благодаря стараниям пользователя makc_ar (блин чуВак спасибо тебе огромное!!!!) мне есть чем поделиться маленькие успехи так сказать, немного скринов альфа версии перевода без редактуры

 

Spoiler

Вот что можно сказать, файл перевода миссий почему то не подцепился, Буква "ё" оказалась непосильна xD (придется править редактурой), и иногда вылетают ошибки (куда ж без этого)

Для желающих потестить открыть папку игры и положить в папку PAKS вот этот файлик, жду ваших сообщений в теме)

Добрый день. Положил файл с переводом в папку PAKS в папке с игрой - все осталось на английском. Версия GOG 1.07. Что не так? В папке PAKS еще есть один файл DATA.PAK объемом 1.55 Гб.

Изменено пользователем Just

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день. Положил файл с переводом в папку PAKS в папке с игрой - все осталось на английском. Версия GOG 1.07. Что не так? В папке PAKS еще есть один файл DATA.PAK объемом 1.55 Гб.

интерфейс должен быть на английском, до лети до станции начни новую игру, самое первое сообщение Орзу через связь между кораблями должно быть уже на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интерфейс должен быть на английском, до лети до станции начни новую игру, самое первое сообщение Орзу через связь между кораблями должно быть уже на русском

1. Долетел до станции.

2. Начал новую игру - все диалоги на английском.

1.1. Долетел до станции.

2.1. Переговорил с персонажем в баре.

3.1. Начал новую игру - все равно все диалоги на английском.

Изменено пользователем Just

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Долетел до станции.

2. Начал новую игру - все диалоги на английском.

1.1. Долетел до станции.

2.1. Переговорил с персонажем в баре.

3.1. Начал новую игру - все равно все диалоги на английском.

хмммм странно, у меня была куплена в стиме версия тоже 1.07, перепроверил полет нормальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хмммм странно, у меня была куплена в стиме версия тоже 1.07, перепроверил полет нормальный

Возможно Steam и GOG версии игр чем то отличаются. Сейчас куплю себе еще и steam версию и попробую проверить перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Badgert
      Magical Princess

      Метки: Симулятор жизни, Несколько концовок, Ролевая игра, Решения с последствиями, Аниме Платформы: PC Разработчик: Neotro, MAGI Издатель: MAGI Дата выхода: 28 апреля 2026 года Отзывы Steam: 3526 отзывов, 97% положительных Предлагаю к переводу вот такую игру — https://store.steampowered.com/app/3562120/Magical_Princess/
      Это та самая старинная “принцесс мейкер”, только с нормальной графикой и насыщенная разнообразным контентом.
      Игра сделана на Юнити, так что для опытных пользователей процесс перевода не должен оказаться слишком затруднительным.
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Экшен-приключение RPG с вайбом ПК-игр 90-х. Ты и до 4 гоблинов онлайн, плюс новые работяги- новобранцы. Исследуй, собирай, занимайся крафтом и уничтожай. Забирай всё. Дай волю жадности. Делись только тем, с чем не жаль расстаться.
      Добро пожаловать в Улей, свежатина. Все новоприбывшие гоблины-работяги должны быть не ниже этого роста, чтобы умереть за королевскую армию Лидера Гоблинов. Тебе выдадут стандартную набедренную повязку и отправят на первую каторжную работу. Будь я на твоём месте, я бы как можно скорее научился крафтить снаряжение получше. Задача номер один для гоблина-работяги - сделать наш новый Улей процветающим, как в старые-добрые времена. Хватай всё, что найдёшь, люди бросили кучу полезного хлама. Кроши, рви и хватай. Не останавливайся, для Улья сгодятся любые материалы. Добывай, руби и собирай. И не забудь об органах убитых врагов… это настоящий деликатес. Делиться добычей... не обязательно, хотя это и помогает достичь наших общих целей. Все ценности и блестяшки будут переданы Лидеру Гоблинов, верно? Делись ради блага Улья, а мы позаботимся, чтобы Квартирмейстер выдал тебе всё необходимое. Новые удобные постройки и товары сделают ежедневную каторгу чуть-чуть полегче. Исследуй новые неизведанные земли с предельной осторожностью. Пусть мы ещё не на самом дне пищевой цепи, но где-то очень близко. Чтобы твоя работа была повеселее, советую собрать банду более-менее надёжных дружков. Они могут быть такими же никчёмными отбросами, как и ты, но, как говорится, сила в толпе.  
      Русификатор v.1.0a от 04.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      Из минусов: не переведены подсказки на экране загрузки, часть подсказок интерактивных объектов и некоторые моменты во всплывающих сообщениях. Мелкий шрифт и в оригинале.


×