Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от студии «КиНаТаН»: обновление перевода Star Wars: The Force Unleashed 2

Рекомендованные сообщения

banner_pr_swtfu2.jpg

Студия «КиНаТаН» внезапно выпустила обновление озвучки к Star Wars: The Force Unleashed 2, которая ранее страдала от отсутствия целой кучи переведенных диалогов. Даже спустя пять лет некоторые заканчивают начатое! Всенепременно качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

круто. че уж там. лучше бы первую перевели по человечески, а то там во врямя диалогов все остальные звуки отсутствуют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Её переделывать уже не будут. Я разбирал игровую озвучку в первой части тоже, но сказали что актриса, которая звучила Джуно, замуж вышла и доделывать проект не будут уже, а уж тем более переделывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Супер! 1-2 части неплохие игры.

Угу игра просто супер! Спс ребятам за озвучку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальный русик на фанатскую озвучку? Даже звучит странно. И да, ставится на любую версию? Если да, то где нашел консольный миксер для .wmv, поскольку именно это меня и оттолкнуло от патчинга через xdelta, тк глава студии хотел чтобы ставилось на все версии, а во многих репаках вырезаны левые дороги и по хешу, естественно, не совпадают ролики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, ставится на любую версию?
Как помню, делал я так, чтобы устанавливалась вне зависимости от языка игры (анг. или рус. от «1С»). На шлакосборки тоже должно на любые устанавливаться, если только из них видео не вырезали. Жалоб не было, значит и сейчас всё будет работать.

С какой целью часть файлов была удалена? Они включены в игровой архив?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем сделан миксинг дорог под все варианты видео? Или это что-то самописное?

В прошлом русике были файлы, которые совпадали по хешу с оригиналами. Их я и удалил, нафига там лишнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самописное, разумеется. Если надо, могу русификатор собрать для русификации WMV, но код — увы. Слишком много крови этот формат выпил.

Интересно, сравню файлы ради интересно. Кстати, у тебя тоже метров на 20 четыре файла из оригинала были, которыми ты заменил файлы с закадровой речью с именами создателей и пр. Я их убрал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно, раз удалось собрать с мелким размером под все версии, то мб сержант мой вариант заменит, чего уж тут, лучше же чем 800мб.

Глава группы сказал мол какую-то сцену они сделали подменив звуки окружения, тк раньше не было возможности напрямую заменить озвучку той сцены и попросил вшить эти 4 оригинальные файла, чтобы ставилось поверх старой версии русика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно, раз удалось собрать с мелким размером под все версии, то мб сержант мой вариант заменит, чего уж тут, лучше же чем 800мб.

Ты что, файлы гремлина никуда выкладывать нельзя, иначе он тебя покарает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внезапно :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылку на страницу русификатора добавить в базу мама или религия не позволяет?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, наверное. Но ничего, хоть и немного, на английском. В сюжете, самое главное, чтобы норм было. Спасибо.
    • Тебе не кажется, что с тобой что-то не так? Ну вот подумай. Ты сам цитируешь, что я говорю про базовый уровень. А затем, откуда то берешь из своей прекрасной уникальной фантазии, что я говорю полное понимание абсолютно во всех играх. Тоже самое касается вот этого: Можно узнать, где я вообще говорю,что японцам че то надо, а че то им не надо? Да и русские не должны. Я об этом тоже уже несколько раз говорил. Выучить базу спец под игры, это опция, а не обязанность. Но чтобы продолжать спор тебе и некоторым другим выгоднее это просто не видеть конечно) Как ты это вообще видишь? Какие лекарства? Просто что нужно принимать, чтобы видеть вот такое? Есть список интересных мне игр, смотрю на каких они языках, и после этого принимаю решение, забить, ждать чуда, учить язык. Причем здесь чьи то там права на локализацию? Ну иди требуй локализацию у разраба, раз есть права, и японцев тоже которых ты зачем то приплел тоже можешь захватить требовать права на локализацию. Ко мне и смыслу моей позиции, какое это имеет отношение?  В денди дети играли. Тогда игры были чем то для детей. И текста в играх на денди была не очень то уж и много. А дети просто хотели экшона, а не читать че то там. Если бы игры на денди состояли исключительно из новелл, то продажи бы сразу провалились. То есть в играх на денди суть была в экшоне, а текст неприятным дополнением. Но в комедии то, суть в комедии! Суть в шутках! Это главное зрелище. Если главный элемент испорчен, то ради чего ее смотреть?
    • Процитируем из постав в группе:
    • @piton4 не жил он в деревне. Тебе Шинго сказал, что это два разных котэ. Или ты уже эксперту не веришь?
    • Скорее уж напротив, эту проблему даже преуменьшают, т.к. ведь есть и культурные подтоготные шуток, которые даже переводом не передать, т.е. надо не просто знать язык, но и знать чужую культуру для понимания. Вот простой пример: показывают белого зайца, актёр говорит, что “мы все умрём”, британцы ржут, американцы не в понятках, т.к. не смотрели монти пайтона. При этом у них всех по сути тот же самый английский, разница между королевским и американским английским довольно мала на самом деле. Если уж носители одного и того же языка могут испытывать трудности с пониманием шуток на том же языке, но в разных культурах, чего уж тут говорить про “100-250 часов” этот язык бегло поверхностно изучающих.
    • нет, не преувеличиваю, описал как есть. Тогда в игры на денди играли, не понимая ничего, особенно если иероглифы были. Сейчас желающих повторить подобный опыт ты вряд ли найдешь. С фильмами точно также — ходили на зрелище как таковое, а что переводчик половину реплик не переводил или искажал смысл, очень многим было плевать. И дело не только в шутках, а в принципе в понимании происходящего на экране, в книге, в мониторе.
    • Театр, опера, цирк, книги, в конце концов просто другие фильмы, не комедии, а какой то другой жанр. Ты так говоришь, будто без не смешных убитых комедий делать было нечего. А они спасали как то.  Я думаю, что ты преувеличиваешь конкретно так проблему с переводом шуток.
    • @Сильвер_79  Не отрицаю, что было время, когда он жил намного лучше местных котов, но было это ещё во времена проживания в деревне. А на счёт Таити...  Сам же знаешь, что истории эти, он рассказывал когда был сильно на веселе, а из-за сильнейшего запаха валерьянки,  слушатели даже старались держаться от него поодаль, чтобы не упасть в обморок.
    • какой именно? Они выпилили ру-версию из UConnecta, вот теперь и кидает на https://www.ubisoft.com/en-us А на https://www.ubisoft.com/ru-ru/games просто список и описание игр. Давно уже так. Купить, естественно, вы ничего не сможете, даже за $ “Ой, извините!”
    • В каком именно посте? Знаешь ли, ты пишешь не по одному комменту в год… Как минимум я знаю, что для того, чтобы играть в визуальные новеллы и полнотекстовые рпг и понимать ВСЁ явно будет недостаточно знания того, что такое принтер, кофе и других простых слов. По крайней мере если цель именно в том, чтобы понимать всё, а не просто играть методом тыка, понимая только более-менее сам геймплей и общее направление того, что надо делать дальше по сюжету. Напомню, что ты уже неоднократно втирал, что твоей “базы” достаточно, чтобы играть абсолютно во все игры, что этого достаточно для полного понимания в них. На что тебе опять-таки трезво отвечали, что этого достаточно разве что для дьяблоидов и прочих простых в текстовом плане игр. Но ты закономерно из раза в раз пропускал это мимо ушей. А на примере с визуальной новелой так и вовсе ты заведомо занизил требуемый уровень знания языка, т.к. ты его знаешь определённо лучше, чем на 150-250 часов твоего “базового” из твоей рекомендации. Не переводи тему-то. Почему ты убеждаешь, что русские должны учить английский, а японцам с твоих же слов это не нужно? Почему-то ты не отрицаешь их право на получение локализаций, а наше право аналогичное ты считаешь неуместным. Заметь, даже в наше неспокойное в геополитическом плане время всё равно делается официальная локализация на русский язык даже у полнейших русофобов типа поляков. То есть даже они уважают нас больше, чем ты сам, который в явном виде отрицает наше право на русскую локализацию. У тебя выходит, повторюсь, что японцам можно не учить английский, но русским по-твоему его учить нужно, что за дела? Чем японцы лучше нас в твоих глазах?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×