Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@DragonZH А как это можно сделать(взять переведенные txt файлы и впихнуть в базу автопереводчика)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в каких файлах может находится защита бандла и в каком виде ? А то я уже несколько дней с ней мучаюсь , а результата ноль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день.

Перевёл всю игру, все хорошо по TXT.

Начал импортировать, но почему то импорт делает только ограниченное кол-во файлов а не все. Есть причина?

Он не видит больше половины TXT файлов и не импортирует их. А только выбранное ограниченное кол-во файлов.

Нужно как то батник настроить под это? Не вижу гайда, и описания этой проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22/3/2565 в 14:40, DragonZH сказал:

Because others are not available to you.

Is this an export or import? Or convert dump xml?

import dump xml to resources.res.assets, (data.unity3d) and it not re-compressed on older tool version, bcoz i try on 1.9.9.3 but other game it’s re-compressed.

Изменено пользователем DarkEagle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DarkEagle сказал:

импортируйте дамп xml в resources.res.assets ( data.unity3d ), и он не сжимается повторно в более старой  версии инструмента, потому что я пытаюсь использовать 1.9.9.3, но в другой игре он повторно сжимается.

Используйте последнюю версию на текущий момент 1.10.0.3, в ближайших обновах были изменения по обратной конвертации xml.
data.unity3d можно распаковать ассеты в корень, а data.unity3d удалить, так тоже будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 24/3/2565 at 9:08 am, DragonZH said:

Use the latest version at the moment 1.10.0.3, in the coming updates there were changes on the reverse conversion of xml.
data.unity3d can unpack assets into root, and delete data.unity3d, so it will also work.

Latest version , Dump xml not back to Mono on import. soi guess it’s bug cannot import that.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в платной версии экспортировать модель, то будет ли возможность заменить её на другую? (что-бы после запаковки файлов со своей моделью — она изменилась в игре)

 

 

Изменено пользователем I_Feel_Like_Good

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, I_Feel_Like_Good сказал:

Если в платной версии экспортировать модель, то будет ли возможность заменить её на другую? (что-бы после запаковки файлов со своей моделью — она изменилась в игре)

 

 

В программе нет поддержки моделей. Подмена файлов mesh это другое, иногда такое прокатывает.

На статических объектах.

Например шлем, щит можно изменить, а куклу с костями нет, просто не будет работать анимация передвижения костей от неё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, DragonZH сказал:

В программе нет поддержки моделей. Подмена файлов mesh это другое, иногда такое прокатывает.

На статических объектах.

Например шлем, щит можно изменить, а куклу с костями нет, просто не будет работать анимация передвижения костей от неё.

Спасибо за ответ.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, anhkyt122 сказал:

Can the ultimate version of this tool decompress this file? 

https://drive.google.com/drive/folders/1VxpChWKXNCeTILWkM-VbliCgwWkpyI0H

Thanks... I'm going to buy it. So i want to know

 

No, it doesn't work, it looks like a third-party encryption.
 

1.10.0.4 Добавлено уведомление о странных шифрах в бандлах.

Вообще эта версия 2019.4.15f1 архивов сама по себе очень странная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I'm sorry, nerver mind. Because the directory has special characters, the problem occurs.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброе время суток! Можно ли с помощью Вашей программы изменить размер объекта в файле с расширением *.bungle? Например, сделать голову персонажа меньше или больше? Содержимое *.bungle на скрине.1.jpg

Изменено пользователем An0n1m88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я это про жанр игры в целом писал, я не вижу эту игру из россии в стиме, но во всех других источниках указано “Action RPG, hack and slash”. JRPG не указано нигде. Это ты к тому, что там нигде не указано, что сюжет драматический?) А самому это понять невозможно? В играх редко используются такие маркеры именно сюжетного жанра, чаще всего их используют для ужастиков — хоррор. В остальные игры именно в стиме добавляют кучу тегов только для того, чтобы ты нашел похожие игры, и купил их как можно больше. Но мы же все знаем, как работают рекомендации стима, похожесть там это понятие очень относительное. Но не в этом суть, если говорить именно про NieR Automata — это фантастическая Action RPG, с драматическим философским сюжетом. Я бы дал такую характеристику, после того как лично прошел игру. Для меня эти факты настолько очевидны, что я не считаю нужным кому-то что-то еще доказывать на эту тему.) The end.
    • В данном сообщении наш главный редактор расскажет об адаптации нескольких терминов игры. ***
      "Те, кто уже играл в Райдо на английском, могут помнить такие названия, как «Dark Realm», «Nethergate», «Hell's Pawn» и «Aril Rifts». О них я и хочу поведать.   Hell's Pawn → Ёми-кугуцу
      Я оставил название этих демонов как в японском оригинале — «ヨミクグツ» (досл. — Кукла Ёми).
      • Ёми (японский аналог Ада) как наименование места появляется в описаниях некоторых демонов, посему я считаю, что Ёми нет смысла переводить. Да и к тому же: почему имена других демонов остаются непереводимыми, а Кугуцу стали исключением? 
        Dark Realm → Иной мир
      Опять же, используем японский термин «異界» (Иной мир).
      • Не буду лукавить: мне нравится адаптация в лице «Царства тьмы», но когда дело касается локаций, это звучит очень не очень («ТЁМНЫЙ ЦУКУДО-ТЁ», «ТЁМНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ ДАЙДОДЗИ»).
      А вот «Иной мир» (異界 — otherworld) звучит более правильно — и как простое наименование потустороннего мира, и по отношению к локациям (Иной Цукудо-тё, Иная резиденция Дайдодзи).
        Nethergate → Тенемежье
      В оригинале используется «しきみの影» (досл. — Тень сикими).
      • Если я правильно разобрался в вопросе, то сикими (бадьян) в японской культуре считается священным растением, чьи ветви использовались в качестве подношений на могилу для защиты усопших от духов. То есть буквально — «теневой барьер».
      • С этой информацией я начал думать, как можно это адаптировать на русский, и узнал, что полынь в славянской культуре также используется для защиты от духов. Поэтому один из вариантов был «Полыногрань», но всё-таки я решил сместить акцент на «тень», а также использовать слово «межа», которое в мифологии является местом, где обитают духи.
        Aril Rifts → Багряные разломы
      В оригинале звучит как «ザクロ» (гранат).
      • Опять же, если я правильно разобрался, гранат в мифологии олицетворяет связь между реальным и потусторонним миром. В локализации звучит как «Aril Rifts» (ариллусовые разломы).
      • Я же решил локализовать в честь саркотесты граната (а именно её цвета) — «Багряный разлом».
      Сугубо моё мнение насчёт перевода, и где-то я могу быть не прав.
      Я не стремлюсь утверждать, что мой вариант перевода единственный правильный. Тут лишь моя локализация, которая в любой момент может быть изменена." ***   Чтобы и дальше следить за новостями по русификатору игры RAIDOU Remastered: TMOTSA, то можете перейти в наш ТГ канал. Там мы выкладываем больше новостей по переводу. Всем спасибо за внимание.
    •   Спасибо большое за отзыв. Все мнения важны как ни крути)
      Заниматься собрались тем, что нам интересно.
      А именно Reborn + PS1 + PSP.

      Но уже в процессе стало понятно, что кроме Reborn мы скорее всего не вытянем PSP, а PS1 под вопросом.
      Поэтому на текущий момент только про Reborn речь, а всё остальное если получится, то получится.

      По поводу SS <> PS1. Не сказал бы уж, что SS-версия прям катастрофически лучше. Для меня по крайней мере они не сильно существенны, но чего не скажешь о PSP и Reborn. Там уже значительный вклад от разработчиков.
    • Я поиграл 10 минут, слишком дешёвая инди игра, дропнул, прям видно по техническому составляющему, в это играть только если все игры прошли))
    • Русификатор от 12.04.2026 от SamhainGhost: гугл диск / boosty Совместимо с любой версией игры. Попадаются непереведённые надписи и фразы. Особенно это заметно на подсказках интерактивных объектов.
    • Переводить лучше версию PSP.  Просто есть перевод на Sega saturn, командой Meduza Team, и эта версия лучше чем версия игры на PS1! Переводить лучше версию PSP.  Просто есть перевод на Sega saturn, командой Meduza Team, и эта версия лучше чем версия игры на PS1! https://meduza-team.ucoz.net
    • а для последнего дополнения будет нейросетевой дубляж ?
    • Спасибо большое за отклик!
      Напиши мне в ВК: https://vk.com/evil_finalist
      Обсудим.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×