Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения



Жанр: JRPG
Разработчик: Ekuator Games
Издательство: Digital Tribe
Платформа: PC
Язык интерфейса: aнглийский
Язык озвучки: Не требуется
Год выпуска: 10 авг, 2015

Spoiler

Spoiler

zyVrpJC2M-c.jpg
szQ4h8R3SXU.jpg


Spoiler

Обычные люди, простые проблемы и… война. Война, которая близко. Война безжалостная, не различающая добро и зло, солдат и мирных жителей. Война, в которой нет правых и виноватых, нет достойных победы или заслуживающих поражения. Игра Celestian Tales: Old North повествует о мужчинах и женщинах, ставших заложниками высокомерия,
picpicамбиций и ревности своих своенравных правителей. Celestian Tales: Old North погружает в большой красивый мир японской ролевой игры, где нет места славе, подвигам, избранным спасителям и судьбе. В центре повествования – шесть персонажей, чье будущее объединяет только война и обстоятельства. Вы проведете их через опасности и сражения – от детства до зрелости. Последствия их решений будут отражаться на окружающем мире, и простыми они не будут.
Игроку будут доступны 6 играбельных персонажей, видящих происходящие события со своей точки зрения. Нельзя не заметить, что интригует и заявление разработчиков о том, что герои никакие не избранные, миру не грозит апокалипсис, но грядущая война заставит каждого из них решать моральные дилеммы, которые повлияют на их жизнь завтра.
Если вам нравятся J-RPG-игры, с пошаговыми боями и симпатичным артом, то стоит попробовать и этот проект.



Вроде, о переводе нигде речи не было. Даже в игровом архиве ни одного упоминания не нашел. Есть ли возможность, что zog переведет эту игру?

1ba97d14d08f.png613d3857e9fa.pnge0e4d7c84a43.pngc4b02b5980ab.png


Перевод игры: http://notabenoid.org/book/710109973[/url]
Прогресс перевода: 413.png
Текстуры для художника:
Spoiler

abf96ea79061.jpg





Жанр: Ролевые игры
Платформы: РС
Разработчик: Ekuator Games
Издатель: DTG
Дата выхода: Winter 2018 http://store.steampowered.com/app/684700/C..._Realms_Beyond/

Spoiler


Spoiler

Celestian Tales: Realms Beyond is a role-playing game that combines turn-based tactical combat with a story of questionable morals seen through multiple perspectives. In Realms Beyond you play as the Companions of House Levant, six knights sworn to serve and protect the heir of the noble house, in their struggle to survive a world where one's true enemies are often their closest allies.
Key Features
PLAY AS A GROUP OF KNIGHTS CLASHING IN ALIGNMENTS
Sworn to dedicate their lives to protect the heir of a prestigious noble house, six knights of divergent pasts and beliefs must work together their differences to achieve a common goal.
In a quest to stay by your liege, discover malicious intrigues and conflicting principles of morality that stretch your trust in others.
Experience a story of the goods, evils, and ignorance of humanity in a fantasy world of elves, faeries, and giants.
Take a side to follow as the story branches and see opposing points of view where none is truly right or wrong.

A DISTINCTLY BEAUTIFUL HAND DRAWN WORLD
Combining painterly environment art and pixel animations, the world of Celestian Tales aims to elevate the tried and true yet infamously difficult hand-drawn game-making to modern standards.
Explore a vibrant colorful world and speak, trade, and argue with hundreds of its unique inhabitants.
With detailed sprites painstakingly crafted pixel-by-pixel frame-by-frame, Celestian Tales takes no compromise in taking classic methods to new heights.
Fully illustrated characters with emotional facial exp?ressions further immerse you in the game's thought-provoking dialogues.


Перевод игры: (нет текста)
Прогресс перевода:
Текстуры для художника:
Игровой текст отдельно для перевода:
Spoiler
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где текст?

Сюда https://yadi.sk/d/exUQsciwkFKCc вшивай диалоги

Русификатор не будет работать на лицензии, он будет работать только на первой версии с трекера.

Текстуры сделали? Без них нет смысла делать русификатор, т.к. весь интерфейс в текстурах.

Текст залью, текстур пока нет. Можно пока что просто текст вставить для того чтоб проводить работу над ошибками, текстуры позже сделаем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст залью, текстур пока нет. Можно пока что просто текст вставить для того чтоб проводить работу над ошибками, текстуры позже сделаем

Ответ разработчика по поводу локализации.

http://steamcommunity.com/app/315860/discu...tscn=1449747685

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ответ разработчика по поводу локализации.

http://steamcommunity.com/app/315860/discu...tscn=1449747685

Ух ты! Шрифт для главного меню возьмите у него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ух ты! Шрифт для главного меню возьмите у него.

Мы написали им что у нас есть текст перевода, в любом виде можем его предоставить, пока молчат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ХОРОШИЕ НОВОСТИ РАЗРАБЫ ОТВЕТИЛИ НА ПИСЬМО, И ПРИСЛАЛИ ХМЛ ФАЙЛЫ

Hello Enzo,

Thank you so much for the interest!

On this e-mail I've attached a zip file containing .xml files for the six characters' prologue scenes. As you can see however, the system wasn't made with external editing in mind and so it's very difficult to read and edit. We're sorry, but before we finish building our new text editor this is the only way to do it.

To edit a single dialogue, search the file for a <text> tag and change the text inside it. For example:

<text>I cannot imagine seeing thee hurt... please, take care of thyself for me.</text>

After you have finished the prologue scenes, please send me the edited files and confirm whether you'd like to continue the translation. Should you want to continue, I will send you more of the event files :)

I can also build the game with your edited text put in, then send it to you so that you can play it and check if everything looks correct. However, this may take quite a bit of time so please notify me beforehand.

Again, thank you very much for being interested in starting a localization! :D

Regards,

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парсер пускай напишет и передаст тебя для текстовых файлов. Про шрифт не забудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парсер пускай напишет и передаст тебя для текстовых файлов. Про шрифт не забудь.

В Sisulizer'е есть парсер. С его помощью я прекрасно локализировал текст и отправил разрабам. По поводу шрифтов спросим, когда архив получат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попросите его предоставить лицензионные ключи для обкатки русификатора. Я давно мечтаю заиметь лицензионный ключ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот кто выкладывал текст для перевода в таблицу, нужны права доступа для редактирования оригинала. Наделите правами или разблокируйте документ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть прогресс-то? Давно не было вестей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть прогресс-то? Давно не было вестей.

Разработчики активно работали с нами первое время, а потом написали что щас они чем-то там заняты, и типа свяжутся.... Короче опрокинули. Текст переведенный есть, если кто в игру сможет вставить будет русик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разработчики активно работали с нами первое время, а потом написали что щас они чем-то там заняты, и типа свяжутся.... Короче опрокинули. Текст переведенный есть, если кто в игру сможет вставить будет русик

Так может их позадолбать немного? Бывают такие люди, что пока 100 раз не напомнишь, не сделают. Какая там у них почта? Или есть вариант неофициальный русик сделать, раз они не желают сами вставлять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так может их позадолбать немного? Бывают такие люди, что пока 100 раз не напомнишь, не сделают. Какая там у них почта? Или есть вариант неофициальный русик сделать, раз они не желают сами вставлять?

Исходя из всего, сами разработчики не смогли русский текст вставить в свою же игру.... Поэтому и не стали заморачиваться они... Так как мы им по их же просьбе отправляли файлы с русским переводом, не один раз. Обратных файлов мы не получили. От сюда вывод: Те разработчики которые выпускают игру на нескольких языках, кроме русского плевать на нас хотели. Вот им пофиг что в России очень много жителей, которые принесли бы им потенциальные деньги. Они готовы потерять потенциальных российских фанатов, только что-бы не заморачиваться и не вводить русский язык в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получил ответ. Они не забили, но отложили, так как это не приоритете. Но может удастся всё-таки неофициальный русик слепить как-то?

А вот скопированное письмо.

 

Spoiler

 

Hello,

Thank you for buying our game!

While the translators have done a great amount of work and we'd love to get it out as soon as possible, it's not as simple as 'just add language'.

First of all, we will need to change the dialogue font into one that supports the Russian alphabet as the one we currently use doesn't.

The second thing is that we will have to change the user interface buttons that uses images -- such as menu and options -- to use Russian alphabet.

And finally, we can't officially put a fan translation to Steam without testing it. It's not that we don't trust the fan translators, but players who buy Celestian Tales: Old North would expect officially released translations to be well-tested and totally without grammatical errors. Since none of the developers speak Russian, it means we have to send it to professional proofreaders and editors who can be held accountable to fix things if there are errors in the text.

With all the work we have in our hands for the release of the DLC and work on Second Decade, translations are unfortunately not our top priority. Seeking out professional proofreaders and editors take time and cost, which are currently being used for other things -- among others ensuring that the game features in the DLC are working smoothly with as few bugs as possible and the assets on the Second Decade look as good as they can be.

I hope you understand the problem :)

Regards,

Cipto Adiguno

Producer, Ekuator Games

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dicur3x

Таких писем от них у меня миллион. Они же в открытую тебе не скажут что-то типа "Да пошли вы..."

Изначально они говорили, что за 24 часа внедрят наш текст в игру, прошло 4 месяца....

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sunwait
      Redshirt

      Метки: Инди, Симулятор, Ролевая игра, Сатира, Стратегия Разработчик: The Tiniest Shark Издатель: Positech Дата выхода: 13.11.2013 Отзывы Steam: 211 отзывов, 41% положительных  
    • Автор: Gerald
      Half Past Fate

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор, Инди, Романтика Платформы: PC SW MAC Разработчик: Serenity Forge Издатель: Way Down Deep Серия: Serenity Forge Дата выхода: 12 марта 2020 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, я не единственный, а скорее всего последний на момент написания этого текста, человек который переделывает перевод более приближённый к аниме и манге. Если что его можно будет скачать в дискорде: https://discord.gg/nCgxKTESKC
    • Спасибо за Русик. Помню в 2005 пытался пройти пиратку, но там вылетало на одном и том же месте, так и не прошел. Диск до сих пор лежит с игрой.
    • @mc-smail пока что, ещё можно ключами купить(GoW12, TLoU), и даже гифтами(Returnal), но вчера из интереса искал ТЛоУ2 на РФ — не нашёл. 
    • А Сони подтвердила свой статус конторы пид***ов. Теперь их игры с помощью гифта нельзя приобретать на российские аккаунты, хотя недавно такой блокировки не было. Ну что же, бог им судья, распрямим пиратские флаги. 
    • А к какому типу можно отнести платную версию Kaspersky Secure Connection? Защищает. Ведь чтобы делать оффлайн активации, нужно купить копию игры. А то и несколько. В отличии от полностью взломанных игр.
    • У стимдек, знаешь ли, отнюдь не все игры на эмуляции. Там есть и куча нативных линуксовых игр, только поэтому фпс выше может быть в различных замерах (и то, если вне дека смотреть, то строго на железе от амд фпс выше на линуксе, у нвидиа картина противоположная, впрочем; например, вот одно из сравнений, да и то раз на раз не приходится). А эмуляция виндовых игр на деке и на обычной убунте и ко одинаковая — тот же протон что там, что там. И да, на деке такие игры всё-таки тоже надо настраивать, и да, там тоже не тыкнул и сразу пошло зачастую, т.е. у игр, идущих и-под протона не всегда так уж гладко. Именно потому там есть отдельный фильтр “совместимо с стимдек” (где опять-таки в основном нативные линуксовые игры+протоновые, идущие с минимумом багов, где настройки запуска надо прописывать периодически). Есть существенная разница между тем, чтобы увидеть обзор на ютубе, где нюансы не всегда показываются, т.е. замеры идут в идеальных тепличных условиях, и тем, чтобы пользовать консольку самому. И да, легион го и мсиай клав всё-=таки дают больше фпс, как минимум из-за большей чистой мощи железа. Уж не знаю, где ты видел замеры, где дек уделывал остальные заведомо более мощные консоли. То, как дек заряд держит — тут да, он удобнее, но дек и работает в 720р против 1080+ у остальных, да и железо попроще у него, потому и жрёт меньше, линукс в этом плане тоже помогает, но скорее бонусов, нежели являясь основной причиной. Повторюсь, более чистое сравнение ты можешь увидеть разве что в случае легион го, где есть версия консоли на винде и версия на стимОсе. Впрочем, даже там не совсем честное, т.к. железо на них всё-таки различается. А потому настоящий замер без нюансов портативных устройств будет только на пк. Но именно стимОс для пк (именно та версия, что обещалась для пк, а не та, что с дека костылями ставится), если не ошибаюсь, ещё официально не появился, по идее он несколько более оптимизирован под игры, чем другие линуксоиды.
    • Ставьте палец вверх, если ждёте таких меток.
    • Ух, на метки я не смотрел, тогда сомнения появились и у меня, что будет ф2п 
    • Релиз Внутриигровой монитор производительности Steam
      Steam Client Update 30 июня  
    • @конь_в_пальто, ждать нужно)
      Меня очень сильно затормозила сдача диплома, плюс сейчас ещё аккредитация
      Но как только с этим всем разберусь — с новыми силами примусь за работу
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×