Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Lethis: Path of Progress

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения



Жанр: Градостроительный симулятор
Платформы: PC MAC LIN
Разработчик: Triskell Interactive
Издатель: Triskell Interactive
Дата выхода на PC: 25 июня 2015

Spoiler





Spoiler

ss_3f26aa2ffd4269d7ff805c37661f10cc95ae50fd.jpg
ss_ab15226529ae68ab1621757b20969bc5c1bda51c.jpg



Описание:

Lethis - Path of Progress — это изометрический градостроительный симулятор в викторианском стимпанк стиле.

Особенности:
- 3 уровня сложности и 26 сюжетных миссий
- Неограниченный режим песочницы
- 24 ресурса
- Более сорока зданий и четыре уникальных постройки
- Более пятнадцати разновидностей городских жителей
- Карты до 400 x 400 клеток


36 положительных обзоров в Steam с момента выхода. 2 отрицательных (Тех. часть у отдельных игроков).

----------

Первый взгляд: Весь игровой текст находится по пути Lethis - Path of Progress\Luafiles\languages в скомпилированных lua файлах, т.е. в luac. В зависимости от возможности декомпиляции и редактирования данных файлов - отпишу (В шапке или отдельным сообщением).
Если кто-то работал ранее со скомпилированными lua, то буду рад услышать мнение / советы.

Перевод: http://notabenoid.org/book/59126
Прогресс перевода: 55.png Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0wn3df1x

Один-два файлика для примера в студию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0wn3df1x

Один-два файлика для примера в студию

Вот три файла с игровыми локализациями в скомпилированном lua. https://yadi.sk/d/lJarjP5MhWPNd[/post]

------

Попытался декомпилировать с помощью последнего luadec с гитхаба.

Вроде бы по большей части успешно, но с потерями, поскольку в файле в самом начале четыре ошибки декомпиляции:

 

Spoiler

Ac8d8PNVQw8.jpg

Ещё не совсем понял как затем скомпилировать этот файл обратно, дабы он принял прежний вид. При попытке скомпилировать декомпилированный файл он получается на 100 кб больше (с кучей мусора внутри).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0wn3df1x

Инструментарий: https://yadi.sk/d/mQy7gpFQhWTGK

Спасибо. Декомпиляция теперь происходит без ошибок. Но при обратной компиляции (без изменений) файл на 75 кб больше и игра крашится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0wn3df1x

Скорей всего там футер в конце резать надо или заголовок править.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0wn3df1x

Скорей всего там футер в конце резать надо или заголовок править.

Заголовок точно. В заголовке они во многом отличаются. В хексе обрезать что ли попробовать?

---

Обрезал в хексе лишнее в начале и кусок в конце. Посмотрим работает или нет.

[FIX] При обрезании файл работает. Сейчас попробую внести изменения и скомпилировать.

---

Изменения проходят. Теперь вопрос в кодировке. В какой сохранять, дабы не было кракозябр вместо кириллицы.

---

Попытался запихнуть кириллицу в otf шрифты игры. Игра запускается, но кириллица не отображается. Значит - дело в кодировке.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по файлам это ANSI.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по файлам это ANSI.

Если не преобразовать файл в ansi до компиляции, то будут кракозябры.

Если преобразовать файл в ansi до компиляции, то всё равно кракозябры.

Вопрос. Может быть до компиляции нужно преобразовать в какую-то иную кодировку(кроме ansi и utf без bom)? До компиляции она стандартно UTF-8 без bom.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у тебя где кириллица расположена в шрифтах? Если в игре ANSI, то весь алфавит, кроме Ёё, должен быть в диапазоне C0-FF, Ё-А8, ё-В8.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у тебя где кириллица расположена в шрифтах? Если в игре ANSI, то весь алфавит, кроме Ёё, должен быть в диапазоне C0-FF, Ё-А8, ё-В8.

Ух, а в таких тонкостях я не разбираюсь.

Вот шрифты, в которые впихнул кириллицу.

https://yadi.sk/d/k1Solf6hhWawH

Вы знаете как посмотреть этот диапазон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А игра вообще использует эти шрифты? Пробовал их удалять? Или попробуй как-нибудь латинские буквы в шрифте изменить, чтобы было видно что игра их использует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А игра вообще использует эти шрифты? Пробовал их удалять? Или попробуй как-нибудь латинские буквы в шрифте изменить, чтобы было видно что игра их использует.

Если их убрать или переименовать - игра крашится. Но после ваших манипуляций буквы в кракозябрах поменялись. Т.е., видимо игра как-то осбенно подтягивает буквы из шрифта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Олег Лебедевский
      Мир Щенячьего патруля

      Метки: Исследования, Песочница, Вождение, Приключенческий экшен, Кастомизация персонажа Разработчик: 3DClouds Издатель: Outright Games Ltd. Серия: Outright Games Дата выхода: 29.09.2023 Отзывы: 72 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен. А то есть такое предубеждение, если написано “машинный”, то значит хреновый. Но, я свои переводы для последних нескольких квестов правил вручную, вычитывая каждую фразу по мере прохождения игры и в её контексте. Но т. к. я не профессиональный переводчик (да и вообще не переводчик ) , то разбирал, практически каждую фразу, в Gemini (а также в Google Переводчике и Яндекс Переводчике) с разными вариантами перевода фраз, и зачастую делал смысловую комбинацию из нескольких вариантов перевода, наиболее точно передающую смысл фразы в контексте игры, т. е. свой вариант, абсолютно не дословный, а смысловой. Это ли не ручной перевод? Наиболее трудно приходилось с идиоматическими выражениями, их шутками и пр. такого рода контентом.
    • Ну по поводу Whirlight: No Time To Trip вполне логично, что “ручной”, поскольку есть мой машинный и люди могут запутаться или задалбывать вопросами — какой лучше? — А так всё понятно.
    • @qudridasha13  Пишу аж из 2026, проблема все еще есть, на маке прошке M3 точно так же все. 
    • Я тоже не играл. Просто вбей в поиск и посмотри картинки.
    • В скором времени постараюсь устроить ещё один праздник 
    • Brown Dust 2 Платформы: PC iOS An Разработчик: Neowiz Games, GAMFS Издатель: Neowiz Games Дата выхода: 22 июня 2023 года
    • Ну почему же) Я отметился во всех постах, где нейросеть с некоторыми правками. Правда  я получил аж 5 предупреждений  за оффтопик) Тут сейчас написано.  Тем не менее в новости указано, что это нейросетевой перевод. И плашечка машина в архиве Опустим другие примеры моих или небезразличных мне русификаторов) А возьмём к примеру других русификаторов, которые подали как ручные: Ровно тоже самое. Т.е. литературный перевод игры с помощью нейросети, играй пройдена с ручными правками. И смотрим новость: Почему в моём случае нейро, а в случае выше ручной? Я даже не буду ещё 100500 случаями похожими спамить, остановимся конкретно на этих двух примерах “моего” и “чужого” русификатора..   Зато честно)) Всё равно есть только одна плашка “машинный”, других не завезли. Или вообще убрать эти машины, чтобы люди не судили качество русификаторов по плашкам, а просто были русификатор и всё. А уж качественный/не качественный пусть сами решают без предубеждений и “охоты на ведьм” в лице таких как @Universal312 , который даже отличить ручной русик от нейро не сможет, если ему не сказать)
    • в него не играл,так что сравнить не могу 
    • Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration. Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×