Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Походу перевода не будет, сам затейщик перевода вам не отвечает. Все труды напрасно.

столько ждали и тут облом

кто хоть затейщик перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
столько ждали и тут облом

кто хоть затейщик перевода

Самое первое сообщение читай.

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как там проверка?

Перевод ещё проверяется.

Ребят, то, что вы интересуетесь проектом - я рад, но вот каждую неделю спрашивать меня об этом - быстрее от этого процесс проверки не пойдёт.

Когда допроверим - тогда и дадим вам знать. Перевод выйдет точно. Это лишь вопрос времени, о котором я не могу пока сказать, т.к. проверкой текста занимается другой человек и я жду только его.

Мне лично не хочется дословный перевод выпускать, поэтому только терпение хорошо вознаграждается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод ещё проверяется.

Ребят, то, что вы интересуетесь проектом - я рад, но вот каждую неделю спрашивать меня об этом - быстрее от этого процесс проверки не пойдёт.

Когда допроверим - тогда и дадим вам знать. Перевод выйдет точно. Это лишь вопрос времени, о котором я не могу пока сказать, т.к. проверкой текста занимается другой человек и я жду только его.

Мне лично не хочется дословный перевод выпускать, поэтому только терпение хорошо вознаграждается.

извените но я жду два перевода,этот и One Piece: Pirate Warriors 3.

и там и тут тишина это и напрягает.поэтому и спрашиваем)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фича в том, что вы не даете инфы. Разве сложно раз в неделю писать: "Еще работаем"? Быстрее от этого перевод не пойдет, но мы будем в курсе происходящего. Если бы условились об этом, то никто бы и не спрашивал, а просто ждали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фича в том, что вы не даете инфы. Разве сложно раз в неделю писать: "Еще работаем"? Быстрее от этого перевод не пойдет, но мы будем в курсе происходящего. Если бы условились об этом, то никто бы и не спрашивал, а просто ждали.

Понимаете, в чём фича. Это не паблик, чтобы еженедельно делать отчёты.

До этого я выкладывал вам скриншоты и информацию, что идёт проверка текста, а она может идти по разному - сегодня проверили 5%, а потом вообще неделю не проверяли.

Всегда по разному идёт прогресс. Каждую неделю говорить, что столько проверили, а на следующей - 0% ? Ну как-то не серьёзно.

На данный момент проверено около 3000 строк из 10000, то есть около 30%.

Какую ещё инфу говорить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаете, в чём фича. Это не паблик, чтобы еженедельно делать отчёты.

До этого я выкладывал вам скриншоты и информацию, что идёт проверка текста, а она может идти по разному - сегодня проверили 5%, а потом вообще неделю не проверяли.

Всегда по разному идёт прогресс. Каждую неделю говорить, что столько проверили, а на следующей - 0% ? Ну как-то не серьёзно.

На данный момент проверено около 3000 строк из 10000, то есть около 30%.

Какую ещё инфу говорить?

Один человек делает тест 10000 тысяч строк ? Это бред. Выложили бы уже как есть, а люди указали бы на все недочёты. Прошло бы всё быстрее в разы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один человек делает тест 10000 тысяч строк ? Это бред. Выложили бы уже как есть, а люди указали бы на все недочёты. Прошло бы всё быстрее в разы.

Спасибо, но я уже через это проходил, дав на проверку текст 6 людям и получилась в итоге каша и начались споры, у кого правильнее перевод и прочее.

Мне таких разногласий и споров не нужно. Лучше пусть проверяет надёжный человек, с которым таких глобальных разногласий нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да выложи как есть, сколько не правь по любому его править придется. Проходил это по RE remaster и zero, правили, правили, правили, в итоге подкидывали еще каждый свои недовольства. Конечный результат оставили как есть, всего не исправить как людям хочется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаете, в чём фича. Это не паблик, чтобы еженедельно делать отчёты.

До этого я выкладывал вам скриншоты и информацию, что идёт проверка текста, а она может идти по разному - сегодня проверили 5%, а потом вообще неделю не проверяли.

Всегда по разному идёт прогресс. Каждую неделю говорить, что столько проверили, а на следующей - 0% ? Ну как-то не серьёзно.

На данный момент проверено около 3000 строк из 10000, то есть около 30%.

Какую ещё инфу говорить?

Да вы что? Я просил давать инфу в стиле: "Делаем, ждите". Я не прошу говорить о процентах перевода. Начнем с того, что оперировать процентами, когда у вас одной из переменных является время - математически неверно и некрасиво. Вообще ненавижу процентный прогрессбар здесь. Я просто хочу знать, что работа идет. Во все времена, если ведется работа - о ее продвижении сообщают. Как раньше, так и сейчас.

Далее, мне плевать как вы назовете это. Паблик, форум, сайт. Я считаю себя частичным заказчиком, так как вложил в ZOG не одну тысячу. Мне очень нравятся переводы. Но информирование и организация здесь просто ужас. Я профан в англ, но с тех. частью я просился помочь, ибо практикующий программист. Меня игнорировали. Я прошу давать инфу - меня игнорируют. Мое мнение, что вы не подарки над делаете сюрпризом. Это работа. Я не знаю насколько, но она оплачиваемая. Меня бесит, что практически во всех проектах работающие воспринимают себя мессией, которые спасают нас смертных. Сорян ребят, но так работа не делается. Взглянуть на инди геймдев, там разрабы делают все за свои гроши, но постоянно общаются с коммьюнити. А пропадать по 2-3 месяца, а потом появлятся как солнышко и: "Все норм пацаны, доделываем". И снова 2-3 месяца. Такое себе.

P.S. Полностью на свой счет не воспринимайте, в теме с финалкой такой же прикол. Вот, в принципе, и мое мнение.

Изменено пользователем Rothmands

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мое мнение, что вы не подарки над делаете сюрпризом. Это работа. Я не знаю насколько, но она оплачиваемая.

У меня для тебя плохие новости.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я считаю себя частичным заказчиком, так как вложил в ZOG не одну тысячу.

...

Это работа. Я не знаю насколько, но она оплачиваемая. Меня бесит, что практически во всех проектах работающие воспринимают себя мессией, которые спасают нас смертных. Сорян ребят, но так работа не делается.

Боюсь, переводчики конкретно этой игры никогда не видели ваших денег в глаза. Если хотите что-то требовать от переводчиков, то и платить нужно непосредственно им.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вы что? Я просил давать инфу в стиле: "Делаем, ждите". Я не прошу говорить о процентах перевода. Начнем с того, что оперировать процентами, когда у вас одной из переменных является время - математически неверно и некрасиво. Вообще ненавижу процентный прогрессбар здесь. Я просто хочу знать, что работа идет. Во все времена, если ведется работа - о ее продвижении сообщают. Как раньше, так и сейчас.

Далее, мне плевать как вы назовете это. Паблик, форум, сайт. Я считаю себя частичным заказчиком, так как вложил в ZOG не одну тысячу. Мне очень нравятся переводы. Но информирование и организация здесь просто ужас. Я профан в англ, но с тех. частью я просился помочь, ибо практикующий программист. Меня игнорировали. Я прошу давать инфу - меня игнорируют. Мое мнение, что вы не подарки над делаете сюрпризом. Это работа. Я не знаю насколько, но она оплачиваемая. Меня бесит, что практически во всех проектах работающие воспринимают себя мессией, которые спасают нас смертных. Сорян ребят, но так работа не делается. Взглянуть на инди геймдев, там разрабы делают все за свои гроши, но постоянно общаются с коммьюнити. А пропадать по 2-3 месяца, а потом появлятся как солнышко и: "Все норм пацаны, доделываем". И снова 2-3 месяца. Такое себе.

P.S. Полностью на свой счет не воспринимайте, в теме с финалкой такой же прикол. Вот, в принципе, и мое мнение.

Те деньги ты даёшь лично администрации ZoG на поддержание сайта - они не переводчики, просто держат ресурс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Машинный перевод Frog Holm
    • Уже вторая часть? Я думал там с 2011 ещё первая в Early Access.
    • Релизнулась, https://store.steampowered.com/app/538030/Xenonauts_2/ 
    • 4 мало, 6 надо 
    • Там больше косяков было, точно не помню уже почему, но ещё исследования меня напрягали.
      А не купил я её не из-за пиксельной графики, хоть я и графодрочер, а именно из-за геймдизайна.
    • Исправьте автора русификатора. Спросите у iks1981 насчет версии GOG. 
    • [RUS] Русификатор (Текст + Видео) — Ashes of the Singularity: Escalation В первую очередь хочу сказать спасибо zatvornick’у за предоставленные шрифты, да и за большую проделанную работу в частности. Ещё в августе 25-го я подумал, “а почему бы не доделать перевод самому?” В результате, эта мысль заставила перебрать огромное количество строк вручную, 99% работы переписать и прогнать для наложения субтитров все видеовставки. Ну потому что ИИ — это так себе)) В общем, русификатор в двух вариантах — с переведенными видеофайлами в архиве и без них. Дело в размере архива, и если кому критичен трафик, можно выбрать перевод только текста и без субтитров к видео. Но от себя хочу сказать, что в видосиках нагружают много лора.   Инструкция по установке: Установка проходит путём замены в игре английского языка на русский.   Скачать архив с русификатором; Распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов: (по умолчанию): диск:\папка_steam_с_игрой\steamapps\common\Ashes of the Singularity Escalation\ Готово! Удаление: Для удаления русификатора, проверьте целостность файлов игры в клиенте Steam.   Скачать: Версия русификатора с полным текстовым переводом, включая субтитры к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.56 ГБ   Версия русификатора с текстовым переводом без субтитров к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.22 МБ   P.S. Могут встречаться неточности перевода, например два уже известных мне слова (Guardians и Upgrades — я так и не нашёл их строки для перевода, ну, или нашёл, но из-за определенного внутреннего количества багов самой структуры игры, перевод этих строк не подвязывается. А ещё, например, если в тексте невозможно было понять от человека какого пола идёт речь. Я сам игру дальше третьей миссии так и не прошёл, поэтому пишите, поправлю.
    • GV объявила о завершении сборов. Быстро, однако. Подозреваю, кто-то это дело проспонсировал, хотя об этом и не пишут. 
    • Есть проблема, начиная с финала, на моменте когда нужно отправиться в Урсулу, в катсцене игра зависает намертво. Пробовал менять язык на японский, тогда получилось проскочить этот момент, но когда я снова переключил язык, игру просто крашнуло. 
      UPD:Все решено, у меня просто была старая версия русификатора, на свежей все работает. 
    • Там денуво, и моддинг инструментов на неё нету.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×