Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, mrvanian сказал:

Признаки жизни подаёт?@Polovnik 

Подавать-то подаёт, но вот времени у него сейчас нет. И когда посвободнее станет — неизвестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, mrvanian сказал:

comment_P7rAFbM0tiQfgPkJELklD6uxXjUMrXWNnep

Он хоть примерные сроки ,когда займётся русификатором, назвал?

Конец 2019 года, возможно раньше. С этой инфой гораздо лучше живется 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Shinky11 Конечно легче, щас только в петлю залезу вообще шикарно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже бомбить уже надоело. Вернусь сюда через недельку, когда допройду Tales of Vesperia DE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mrvanian сказал:

Даже бомбить уже надоело. Вернусь сюда через недельку, когда допройду Tales of Vesperia DE.

Не думаю что что-то поменяется) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Shinky11 Так я и говорю что пропаду на недельку, а потом опять приду бомбить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ваван Дэн Чём помочь? Узнать где живёт кодер и шантажом заставить его запаковать русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, mrvanian сказал:

@Ваван Дэн Чём помочь? Узнать где живёт кодер и шантажом заставить его запаковать русификатор?

Интересная мысль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Скрытый текст

10C8ADD2ADE7366FCB66F934F22911FD018C6FEE

 

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Polovnik сказал:

 

  Вобщем, есть одна новость, возможно хорошая... Просто оставлю это здесь... (Показать содержимое)

10C8ADD2ADE7366FCB66F934F22911FD018C6FEE

 

Супер! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Polovnik сказал:

 

  Вобщем, есть одна новость, возможно хорошая... Просто оставлю это здесь... (Скрыть содержимое)

10C8ADD2ADE7366FCB66F934F22911FD018C6FEE

 

Допустим, если мы доделаем перевод этой игры, то сможешь с ноты всё в игру впихнуть без Макса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, terzatel87 сказал:

Допустим, если мы доделаем перевод этой игры, то сможешь с ноты всё в игру впихнуть без Макса?

Всё не смогу, будет как в Action Unleashed — диалоги только. Они лежат в текстовиках, запакованных в cat. Остальное (шрифты, интерфейс, предметы, кажется, тоже.) хранится в бинарниках.

И с диалогами косяк, быстро не получится. Макс себе программку может написать, которая потом всё разобьёт, а я нет. Переносить нужно будет вручную. В Юшке открывал портянку текста, затем распихивал нужные строки по файлам, благо там все по порядку идёт, здесь так же.

P.S. Повезло, что утилитка, которая использовалась для U, работает и здесь. И вообще, случайно мысль проверить это дело пришла, просто увидел в названии файла на ноте .cat...

@terzatel87 и ещё, обрати внимание, что там многие строки повторяются (ну это так, на всякий случай).

Изменено пользователем Polovnik
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Polovnik сказал:

Всё не смогу, будет как в Action Unleashed — диалоги только. Они лежат в текстовиках, запакованных в cat. Остальное (шрифты, интерфейс, предметы, кажется, тоже.) хранится в бинарниках.

И с диалогами косяк, быстро не получится. Макс себе программку может написать, которая потом всё разобьёт, а я нет. Переносить нужно будет вручную. В Юшке открывал портянку текста, затем распихивал нужные строки по файлам, благо там все по порядку идёт, здесь так же.

P.S. Повезло, что утилитка, которая использовалась для U, работает и здесь. И вообще, случайно мысль проверить это дело пришла, просто увидел в названии файла на ноте .cat...

Тогда буду быстрее сюжетную часть заканчивать, там отсебятины море и приходится лишь на слух в игре сравнивать, да и ещё сцены повторяются только с разными персонажами, в англе то они почти одинаковые фразы выдают, в япе же совсем другие. А то неизвестно ещё когда Макс вернётся, а так может хоть с MegaTagmension что-то получится.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×