Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

makc_ar был уверен что заработает незакриптованный файл если положить его в архив без .enc, но увы, так что вопрос открыт..

а с упаковкой проблем нет

хз, можно и на платформу, на крайняк разрабам передашь..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс перевода: 3.1%

Так держать :clapping:

Может кто создать кошелок? или я магу, как где? Для переводчиков, знак благодарности, кто сколько может... Возможно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прогресс перевода: 3.1%

Так держать :clapping:

Может кто создать кошелок? или я магу, как где? Для переводчиков, знак благодарности, кто сколько может... Возможно?

Добавил в шапку информацию. Это ускорит процесс, если каждый не пройдёт мимо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята спасибо вам огромное, что занимаетесь переводом. Я этому несказанно рад, щас зашел и обалдел!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748

Я вот что то понять не могу, почему вы зациклились на этот нотабеноиде? ведь даже в том же Екселе (от гугля) намного эффективнее и удобнее коллективно переводить...

Как пример: распарсил строки игры и засунул в гугл доки, редактировать может каждый: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1k02...dit?usp=sharing

переведенный текст можно за пару минут "всунуть" обратно..

Изменено пользователем Haoose
Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот что то понять не могу, почему вы зациклились на этот нотабеноиде? ведь даже в том же Екселе (от гугля) намного эффективнее и удобнее коллективно переводить...

Как пример: распарсил строки игры и засунул в гугл доки, редактировать может каждый: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1k02...dit?usp=sharing

переведенный текст можно за пару минут "всунуть" обратно..

notabenoid это сообщество переводчиков, и он хорош тем что перевод не редактирует кто попало а именно переводят умелы люди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, "Facepalm" - это не объяснение, объясни чем серивис для перевода сабов, удобнее остальных подобных сервисов?

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два шрифта есть

 

Spoiler

290c3e0bb3c8.jpg

Осталось сделать последний

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то замедлился перевод. Может смогу помочь? Английский знаю не на отлично, но вместе с гуглом справимся :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос стоит в другом: Как после перевода .txt сделать в игровой формат .enc?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод еще в актуальном состоянии? Мог бы помочь, только неизвестно, что уже переведено. Не хочется по одному месту несколько раз проходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод еще в актуальном состоянии? Мог бы помочь, только неизвестно, что уже переведено. Не хочется по одному месту несколько раз проходить.

На ноте все строки актуальны. Переводи то, где нет перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?
    • Автор: Designer Team

      Анонс перевода игры The Procession to Calvary на русский язык
      Команда Designer совместно с каналом «Я ТАК ВИЖУ» берётся за русскую локализацию игры «Путь на Голгофу» (The Procession to Calvary) (Субтитры + Текстуры) — это вторая сумасбродная, гениальная и абсолютно неповторимая игра Джо Ричардсона!
      Если вам понравился наш перевод первой части — «Четыре последние вещи» (Four Last Things), то вы точно знаете, чего ждать: картины старых мастеров, чёрный юмор, нелепые ситуации и уникальная атмосфера абсурдного квеста.
      Сбор средств на перевод открыт!
      Поддержать проект 
      Цель: Сбор средств —> На русификатор The Procession to Calvary
      С вашей помощью мы сделаем и эту игру понятной, весёлой и по-хорошему абсурдной — уже на русском.
      Подпишитесь на уведомления, чтобы не пропустить выход русской версии игры
       


×