Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Текстовые файлы никто не может разобрать.

Если смотреть в HEX-редакторе, то есть определенная последовательность:

MT ID LN TEXT

где:

MT- что-то типа метки всегда 0x00000006

ID- индекс строки (наверное), занимает четыре байта

LN- длина текста занимает один байт (максимум длина строки составляет 255 символов)

TEXT- сам текст + служебные данные

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню - эта игра творение одного человека. Может ему письмецо написать - может подскажет где какие ресурсы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я помню - эта игра творение одного человека. Может ему письмецо написать - может подскажет где какие ресурсы?

Я писал еще на стадии раннего доступа. Вот ответ:

Hi,

This is often brought up. In short I do not have the tools or the time to facilitate a community translation even if I wanted to, which I don't. More on that here: http://www.rpgcodex.net/forums/index.php?t...05#post-3987425

I do appreciate your enthusiasm and I'm glad that you guys enjoy the game enough to commit your time to improving it, but that's not the way I want to go about this.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю собрать деньги и заказать инструмент для текстовых файлов, если бесплатно никто его не напишет, а оно так и будет. Потом текст залить на ноту и переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а релиз кто нить уже успел качнуть? глянул бы на шрифты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю собрать деньги и заказать инструмент для текстовых файлов, если бесплатно никто его не напишет, а оно так и будет. Потом текст залить на ноту и переводить.

Дай хоть пару дней на обкатку ))

а релиз кто нить уже успел качнуть? глянул бы на шрифты...

Шрифты xnb без кириллицы

В папке Dialogs не весь игровой текст

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты я сделаю только надо найти векторные оригиналы их в сети

Как обычно текст ещё в экзешники https://yadi.sk/d/t5F0PZO1mL5Di. С ним проблем нет. Раст шрифтов https://yadi.sk/d/VkkkQnuQmL5Dx.

На левом шрифте

 

Spoiler

c4b691bc5c95.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удачи и терпения всем,кто будет переводить эту замечательную игру,ребята!

Я слышал,что у нее довольно трудный доступ к ресурсам?

Это так?

Прошу прощения,если я по-дилетантски выразился, просто не знаю как правильно.

Успехов и здоровья!

Изменено пользователем ArcticStan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, какая помощь нужна? Английский знаю средне, с гуглтранслейтом справился бы, прогерить не умею, могу помочь деньгой, если что-то понадобится.

А ответ разраба игры не порадовал =_= как я понял, он прямо заявил, что ему пофиг на перевод, хоть он и доволен что кто-то хочет перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не уверен, стоит ли вообще заморачиваться из-за Underrail, поскольку ещё в июне разработчик писал:

And before people start chiming in - I know some people offered to translate for free or suggested I harness the community, but that's not how I do things, sorry.

Проще говоря, разработчик против любительских переводов и упрямо хочет работать лишь с профессиональной конторой. Стоит ли тратить силы на кучу текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не уверен, стоит ли вообще заморачиваться из-за Underrail, поскольку ещё в июне разработчик писал:

Проще говоря, разработчик против любительских переводов и упрямо хочет работать лишь с профессиональной конторой. Стоит ли тратить силы на кучу текста?

так он же говорил что у него нет времени на адаптацию кода для перевода.

да и текстуры он тоже хочет переделать, если игра хорошо пойдёт.

поэтому как бы перспектива туманна...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да он вообще непонятный чувак, этот Styg. могли бы перевести еще на стадии раннего доступа, тем более переводы от zoneofgames высокого качества.

Продажи на Steam увеличились бы при релизе. И все довольны.

Изменено пользователем wizzardyno

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю собрать деньги и заказать инструмент для текстовых файлов, если бесплатно никто его не напишет, а оно так и будет. Потом текст залить на ноту и переводить.

Поясните что из себя должен представлять этот инструмент?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поясните что из себя должен представлять этот инструмент?

Отделить зерна от плевел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поковырял файлики - в принципе могу взяться за написание программы по извлечению-замене текста в них. Там могут быть серьёзные заморочки (а может и не быть). Попробовать можно. Но если заморочки будут, то только на новогодних буду решать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      DEATH NOTE Killer Within

      Жанры: Казуальная игра, Для компаний, Стратегия, Детектив Разработчик: Grounding Inc. Издатель: Bandai Namco Платформа: PC Дата выхода: 5 ноября 2024 г.
         
      ==========================================================
       
      На данный момент ведётся работа над переводом на русский язык. Автор — Delp.
    • Автор: a4k

      Steam Prison
      Жанр:  Визуальная новелла, отомэ, Драма, Романтика, Экшн, Приключения Платформы: PC Разработчик: HuneX Издатель: MangaGamer Дата выхода: 15 фев. 2019 Описание: Есть два типа людей: те, кто правят, и те, кем правят.
      Верхний мир — великолепная утопия.
      Нижний мир — грязные промышленные земли.
      Наша героиня, выросшая в Верхнем мире, испытывает лишь презрение к низшим. Однако работа в полиции налагает определенные обязательства, и теперь героиня вынуждена отправиться в Нижний мир, чтобы выполнить задание по наблюдению. И вот шестерёнки судьбы начали свой ход.
      Статус перевода
      Перевод завершен командой «snow rowan». Но вот цитата команды: «Как оказалось, 18 октября вышло обновление, в котором основную игру перенесли на движок Ren'Py (прежде игра была на Ethornell) и совместили ее с DLC. Что, конечно, круто, но из-за этого русификатор больше не работает.
      UPD. Играть на старом билде с нашим русификатором можно через бета-версию, но мы не знаем, долго ли будет такая возможность и насколько хорошо все работает».
      Ссылки на скачивание (работает только со старой версией)
      Yandex.Disk
      Дополнительные ссылки
      Обсуждение игры
      Руководство в Steam


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×