Jump to content
Zone of Games Forum
JoyArt

Notabenoid — инвайты

Recommended Posts

 

5830d8fd-e9e6-4143-8025-5c8abbb59091.jpg

Закрылся сайт Notabenoid, где переводили фильмы, сериалы, игры, книги. Об этом говорится на главной странице.

В обращении к пользователям владелец Notabenoid Дмитрий Ромахин написал: «Благодаря компаниям, стоящим на страже интеллектуальной собственности, проект Notabenoid закрыт. Ни сил, ни желания воевать с ними у меня больше нет. Хостер заблокирует наши серверы сегодня вечером. Завтра, 28 октября, владельцы переводов смогут выкачать свои работы. Спустя некоторое время Notabenoid появится в Сети снова, но в ином виде. Спасибо всем, кто был с нами эти годы». У себя в фейсбуке Ромахин добавил, что, если сайт возродится, то станет закрытым клубом переводчиков, куда будет не так-то просто попасть.

Notabenoid (от лат. nota bene, обозначающего примечание в тексте) — сервис для переводчиков. На сайте можно было переводить в одиночку или группой фильмы, сериалы, игры, книги, статьи. Тексты на Notabenoid для удобства разбивались на маленькие куски, у участников были блоги, чтобы обсуждать рабочие вопросы, а субтитры генерировались автоматически с помощью одной кнопки. Сервис появился в 2008 году, а его прототип, разработанный веб-студией «Пароход», запустили годом раньше и опробовали на полнометражном мультфильме «Футурама: Большой куш Бендера», который любители перевели за три часа. Среди прочих Notabenoid пользовались многие пиратские студии озвучки.

---

Дабы не плодить сообщения об этом в 100500 темах, создал отдельную.

---

Всем желающим получить инвайт на ноту, требуется:

1) Указать уровень владения английского языка (нулевой/средний/выше среднего).

2) Указать наличие (отсутствие) опыта в каких-либо переводах.

3) Указать ориентировочное свободное время, которое может быть уделено переводу (1 час в день/1 час в неделю/1 час в месяц)

---

Нота снова открыта!!!
Edited by SerGEAnt
  • Like (+1) 1
  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Kuptcov Kirill сказал:

So...

  1. Уровень знаний инглиша где-то на среднем уровне.
  2. Опыт имел только в переводе субтитров к мультсериалам и сериалам.
  3. На переводы трачу почти всё свободное время (где-то часа 3-5 в день, если я чем-то не увлекусь XDDD).

Почта: geroighost@mail.ru.

Отправил приглашение

Share this post


Link to post
1 час назад, slavik274 сказал:

Отправил приглашение

Превелико благодарен.

Share this post


Link to post

Добрый день всем!

  1. Я думаю что выше среднего)
  2. Участвовал всего в двух переводах сериалов Burn Notice и Chuck
  3. В связи с новой работой, нужно практиковаться в переводе с английского и на английский, так что уделять могу от 2 до 3 часов. Плюс наконец купил Switch, так что необходимость в переводах jPRG увеличилась.

Share this post


Link to post
5 минут назад, LittleTails сказал:

Добрый день всем!

  1. Я думаю что выше среднего)
  2. Участвовал всего в двух переводах сериалов Burn Notice и Chuck
  3. В связи с новой работой, нужно практиковаться в переводе с английского и на английский, так что уделять могу от 2 до 3 часов. Плюс наконец купил Switch, так что необходимость в переводах jPRG увеличилась.

Почту напиши.

Share this post


Link to post
33 минуты назад, Polovnik сказал:

Почту напиши.

Забыл указать. ivan.grebnev1991@gmail.com

Share this post


Link to post

1)Средний.

2)Никакого.

3)2-3 часа в день.

zanethriel@gmail.com

Share this post


Link to post
4 часа назад, Zanethriel сказал:

1)Средний.

2)Никакого.

3)2-3 часа в день.

zanethriel@gmail.com

Отправил приглашение

Share this post


Link to post

Здравствуйте!

  1. Уровень английского где-то на среднем уровне
  2. Участвовал в переводе Rabi-ribi и некоторых видео на Youtube
  3. 2 часа в день

Почта: super.babuschcin@mail.ru

Share this post


Link to post
2 часа назад, bronustar сказал:

Здравствуйте!

  1. Уровень английского где-то на среднем уровне
  2. Участвовал в переводе Rabi-ribi и некоторых видео на Youtube
  3. 2 часа в день

Почта: super.babuschcin@mail.ru

Отправил приглашение

Share this post


Link to post
  1. Уровень английского не очень (в основном со словарем)
  2. Делал  перевод  Stranded Deep на русский и Prison Architect на русский и украинский + пара старых программ, моды minecraft
  3. Время когда есть желание творить
  4. trespasser.ua@gmail.com

Share this post


Link to post
58 минут назад, boroda_ua сказал:
  1. Уровень английского не очень (в основном со словарем)
  2. Делал  перевод  Stranded Deep на русский и Prison Architect на русский и украинский + пара старых программ, моды minecraft
  3. Время когда есть желание творить
  4. trespasser.ua@gmail.com

Отправил приглашение

Share this post


Link to post

1) Подтверждённый В2.
2) Именно “сданных” переводов несколько околотехнических, в IT (страниц на 20 суммарно). Кроме этого чисто для себя кушаю мангу на английском, некоторые игры etc.
3) В принципе его достаточно много, спокойно мог бы и больше нескольких часов в неделю, но зависит от многих факторов (и не все из них зависят от меня).
4) Вот тут у меня вопрос, и, пожалуй, лучше я его задам в ЛС тому, кто согласится выдать инвайт.

Share this post


Link to post
  1. Уровень английского средний   (+словарь)
  2. Делал  перевод помолодости переводил аниме с англ.
  3. в рабочее время
  4. cosset@bk.ru

Share this post


Link to post
37 минут назад, BOPOH2004 сказал:
  1. Уровень английского средний   (+словарь)
  2. Делал  перевод помолодости переводил аниме с англ.
  3. в рабочее время
  4. cosset@bk.ru

Отправил приглашение

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now




Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×