Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

action/adventure Assassin’s Creed: Unity

Рекомендованные сообщения


На E3 2014 компания Ubisoft впервые продемонстрировала геймплейные кадры очередной части серии Assassin’s Creed, получившей подзаголовок «Unity» («Единство»).

На E3 2014 компания Ubisoft впервые продемонстрировала геймплейные кадры очередной части серии Assassin’s Creed, получившей подзаголовок «Unity» («Единство»).

В Unity фоном для бесконечного противостояния асcасинов и тамплиеров станет Французская революция, то есть среди пяти тысяч (!) персонажей игрокам встретится такая известная личность, как Людовик XVI. В глаза бросается серьезно переработанная анимация, а главным нововведением станет режим совместного прохождения некоторых миссий на четверых. При этом, каждый ассасин сможет менять свою внешность и оружие.

Spoiler



Spoiler



Обновленный «движок» Anvil позволил авторам создать громадный Париж с окрестностями, по которым можно свободно перемещаться. Также была улучшены боевая система и стелс-режим, а главный герой Арно получил обновленный арсенал, включая призрачный клинок-арбалет.

Spoiler



Spoiler


«Assassin’s Creed: Единство» выйдет в конце года на PC, Xbox One и PlayStation 4. Над игрой работает десять студий Ubisoft во главе с Ubisoft Montreal.

Spoiler







P.S. Скопипастена новость временно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну они за 20 баксов DLC подарят всем, что ещё нужно?)

А некоторым еще и игру за 1300)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А некоторым еще и игру за 1300)

Ну так некоторые и заплатили не 1300 а 1900.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так некоторые и заплатили не 1300 а 1900.

зато получили три игры. Юнити, какую-нибудь там еще за 1300 (что уже 2600) и 2д ассассин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы уже зажрались, извини за выражение. Представь какой они понесут финансовый удар после раздачи своих дорогущих тайтлов потенциальным покупателям, стоимость которых равна 60€ и абсолютно ВСЕМ бесплатное дополнение стоимостью 20€. Может в словах и цифрах это не так заметно, но на деле это будет ощутимо. Не говоря уже о том, что, в принципе, они вовсе никому и ничего не должны, но идут на встречу своим покупателям и заглаживают свою вину за "простой неудачный старт игры", чего делает не каждая компания, точнее ни одна.

А почему нас вообще должно волновать какие они потери понесут? они по свински поступают. почему к ним в ответ должно быть отношение лучше?

Они что с вач догс облажались по полной, что с новым ассасином. Пусть вообще возвращают деньги, а не далят длц которое и так в хрен не уперлось.

"простой неудачный старт игры" выпускать бету на рынок, а потом ее резво допиливать до играбельного состояния теперь так называется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если я сейчас куплю на плати ру с сизонпасом и активирую мне тоже дадут игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если я сейчас куплю на плати ру с сизонпасом и активирую мне тоже дадут игру?

этому вроде бы не противоречит: http://assassinscreed.ubi.com/ru-RU/commun...cm:148-76770-32

отпишись о результате если решишь рискнуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в новостях юбики говорят, что сезонку сняли из продажи, на деле, если в юплей через браузер войти-лежит спокойно...что то недопонимаю.

p.s. интересно, в черную пятницу цена на юнити упадет, или нет?

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и говорит Pasha я так предполагаю, что все будет ок, т.к они приостановили продажи пасса и соответственно голд эдишн версии, т.е сейчас их не купить кроме как у сторонних магазинов. Соответственно предложение должно быть актуально, если даже сейчас закупиться...

P.S: Через браузер не входя не видно пасса и голда, в стиме тоже нет, мб глюки (как обычно, хаха)

И фиг там что упадет, у них баннер висит, предложение на пятницу, купи свежие три игры и получи в нагрузку старую бесплатно, причем выбор скуден и уныл я бы сказал.

Изменено пользователем 111000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как и говорит Pasha я так предполагаю, что все будет ок, т.к они приостановили продажи пасса и соответственно голд эдишн версии, т.е сейчас их не купить кроме как у сторонних магазинов. Соответственно предложение должно быть актуально, если даже сейчас закупиться...

P.S: Через браузер не входя не видно пасса и голда, в стиме тоже нет, мб глюки (как обычно, хаха)

И фиг там что упадет, у них баннер висит, предложение на пятницу, купи свежие три игры и получи в нагрузку старую бесплатно, причем выбор скуден и уныл я бы сказал.

...опаньки, ввел в заблуждение народ, действительно пропал, был не внимателен, каюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неполиткорректаная пятница в эту пятницу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неполиткорректаная пятница в эту пятницу?

Ага, вон в Стиме уже распродажа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На PC качается патч. 1.5Гб. p.s. - стим версия игры.

Ну что, с патчем намного лучше. Фпс стабилен и почти всегда держит 58-60+. Просадки пропали, покачто. Грузится игра значительней быстрее. Ну и навигация персонажем стала отзывчивей. Играем дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Uplay патч весит 1.76GB.

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во всем ГТА виновата. Выходила бы она попозже, может допилить бы успели😊

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шутка не удалась.

Изменено пользователем HellColt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: piton4
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры В стим вышла демка https://store.steampowered.com/app/1620730/Hell_is_Us/ 
      Кто рискнёт?
    • Автор: Rinats

      Жанр: Action / 3rd Person / 3D Платформы: PS5  Разработчик: Naughty Dog Издатель: Sony Дата выхода : даты выхода пока нет  
       
      Naughty Dog вдохновлялась «Акирой» и «Ковбоем Бибопом» при работе над Intergalactic: The Heretic Prophet 
      Исполнительница главной роли впечатлила Нила Дракманна не меньше Эшли Джонсон из The Last of Us.
      На The Game Awards 2024 студия Naughty Dog представила свою следующую игру — Intergalactic: The Heretic Prophet. В интервью The New York Times глава разработки Нил Дракманн раскрыл некоторые её детали.
      Действие Intergalactic разворачивается в альтернативной вселенной, где к 1986 году космические путешествия значительно продвинулись вперёд. Дракманн назвал историю «довольно амбициозной», а одной из её главных тем станет вымышленная религия и вера в разные институты. По словам Дракманна, с новой игрой Naughty Dog возвращается к своим корням — то есть к жанру «экшен-адвенчура». Разработчики вдохновляются классическими аниме вроде «Акиры» и «Ковбоя Бибопа». Главная роль в Intergalactic досталась актрисе Тати Габриэль, которая играла в фильме по Uncharted и снялась во втором сезоне экранизации The Last of Us. Дракманн отметил, что Габриэль поразила разработчиков на прослушивании — в том числе своей «устрашающей аурой». Он чувствовал себя похожим образом, впервые глядя на Эшли Джонсон в образе Элли из The Last of Us. Над Intergalactic работают около 250 специалистов с 2020 года, не считая внештатных сотрудников. В студии в последние годы также прошла реструктуризация, так как Дракманну хотелось убедиться, что Naughty Dog сможет работать как «IP-локомотив». Шанс сделать оригинальную игру выпал студии после череды успешных тайтлов, и с помощью Intergalactic Дракманну хотелось «найти баланс между бизнесом и искусством». Геймдиректор знает о том, что фанаты студии были недовольны постоянным выпуском ремастеров прошлых игр, поэтому он рад, что Intergalactic удалось анонсировать. Даты выхода у Intergalactic: The Heretic Prophet пока нет.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много. @ivdos Скачай инструментарий, сразу открой файл “translete.xliff” в VS Code или какой ты используешь текстовый редактор. Найди ту клятую строку с форматированием с кириллицей — с помощью Ctrl + H замени (на пустою, если удалять) все возможные дубликаты. Далее открой “TranslatorApp.pyw” нажми сначала “1. Декомпилировать DAT”, выбери эту папку сцен с игры, и после “4. Применить перевод”. Твоя редактура сразу применится и потом “5. Собрать в DAT”. Ну и замени все сцены в папке игры на те, что появились в папке “complete_dat”.
      Принципе работы на 10 минут, проверь, перестанет вылетать игра. 
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×