Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dungeonmans

header.jpg

  • Метки: Традиционный рогалик, Рогалик, Перемещение по сетке, Ролевая игра, Пошаговая
  • Разработчик: Adventurepro Games LLC
  • Издатель: Adventurepro Games LLC
  • Дата выхода: 10.12.2014
  • Отзывы Steam: 1042 отзывов, 90% положительных
Сокрушайте монстров и получайте добычу в классическом пошаговом режиме глубоких подземелий и захватывающих приключений! Развивайте Академию подземелья — оплот знаний, который расширяется по мере игры. Серьёзный игровой процесс с лёгкой атмосферой сочетает в себе дух величайших ролевых игр и настольные приключения с метанием кубиков.
Скриншоты
ss_647c75a4a3eb595f3c1ccf7029572a41c421b483.jpg?t=1753203669ss_e44acd859dc1faf9bdf4e4f965b700c7a738c9e3.jpg?t=1753203669ss_fb8c384360b0440e52f6db37d61c277bd31c418c.jpg?t=1753203669ss_0b1b6817896de2c2209fc02a712376c1869ddf80.jpg?t=1753203669
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит многообещающе.

True roguelike adventure: turn-based, tough but fair, countless combat options.

More than 75 unique player abilities.

12 different styles of Dungeons and Battlefields with more on the way.

Six class archetypes to mix and match.

50+ enemies, including the fearsome Triger!

The Dungeonmans Academy, your home base that grows with each play.

A world-class soundtrack brimming with music straight from the era of RPG classics.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра уже много раз обновилась. Последняя версия [steam Early Access] "Review 1"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра вышла и выглядит очень заманчиво. Теперь бы русик..

Чёрт. Опередил ты меня. Игра как сказано вышла под версией 1.0

Текст находится в текстовых файлах и как я понял количество символов при переводе не ограничено. Нужен шрифт и тогда можно смело переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день,

какие планы на перевод сабжа ? Готов поучаствовать в переводе, английский свободно, только с технической точки зрения не знаю как подступиться к переводу. Возможно кто-то уже переводит самостоятельно, в таком случае предлагаю скооперироваться. Игра достойна внимания, но портить впечатление не хочу, поэтому не прохожу.

Изменено пользователем Volentage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день,

какие планы на перевод сабжа ? Готов поучаствовать в переводе, английский свободно, только с технической точки зрения не знаю как подступиться к переводу. Возможно кто-то уже переводит самостоятельно, в таком случае предлагаю скооперироваться. Игра достойна внимания, но портить впечатление не хочу, поэтому не прохожу.

Открываешь файлы в папке GameSystemData и переводишь строчки, которые начинаются с name и description.

К примеру name "Advanced Crushology" name "Продвинутое череполомание"

Символы типа ^7^n^5 " " не трогаешь, а только текст переводишь.

Закончишь перевод, тебе сделают шрифт.

В папке ItemData переводишь строки name и flavorText.

Если переведёшь, я посмотрю, что ещё переводить надо.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна помощь в извлечении шрифтов,т.к. игра не воспринимает кириллицу (переведенные строки просто не отображаются в игре)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал один шрифт для игры

 

Spoiler

9986811d1b29.jpg

Как в альфа-канале на текстуре сделать тень? Вот текстура русского шрифта https://yadi.sk/d/YLX7qPM-iFgkE

 

Spoiler

e7b8e07e31b5.jpg

d024eb23708e.jpg

Сделал второй шрифт для игры

 

Spoiler

2d348eb8db2f.jpg

Три текстуры тоже красить надо

 

Spoiler

4fbde6e2381a.jpg

ad759dbbd68f.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь работает на переводом, стоит ли ждать и надеяться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как в альфа-канале на текстуре сделать тень? Вот текстура русского шрифта https://yadi.sk/d/YLX7qPM-iFgkE

Выделяешь белое на альфе, делаешь на этом тень, переносишь на альфу. Вот если ещё нужно. https://yadi.sk/d/kfapX44RiXEWt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь работает на переводом, стоит ли ждать и надеяться?

Перевод текста - проблема небольшая (иногда встречаются шутки которые при переводе могут потерять смысл). Если бы я знал как можно впихнуть шрифт- уже закончил бы. Без шрифта я просто не вижу изменений в игре (шрифта нет=нет текста в игре)

 

Spoiler

b3ac1170f272.png

609ba8c15a43.png

Изменено пользователем Sumpory

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод текста - проблема небольшая (иногда встречаются шутки которые при переводе могут потерять смысл). Если бы я знал как можно впихнуть шрифт- уже закончил бы. Без шрифта я просто не вижу изменений в игре (шрифта нет=нет текста в игре)

 

Spoiler

b3ac1170f272.png

609ba8c15a43.png

Скинь тексты с переводом. У меня v1.1d.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: малиновка
      Winter Hubris

      Метки: Приключение, Point & Click, Визуальная новелла, 2D, Стилизация Разработчик: Melty Clown Studio Издатель: Melty Clown Studio Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Expanse: Osiris Reborn

      Метки: Космос, Ролевая игра, Экшен, Для одного игрока, Научная фантастика Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Owlcat Games Издатель: Owlcat Games Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В игре нет русского по умолчанию, да по ссылке это мой. Был ранее для Qwest версии, а этот ПК якобы защита не давала сделать согласно автору перевода для Qwest. Но мне принципиально хотелось поиграть в VR на ПК. Сейчас вот играю по не многу и что запоминаю для правки делаю. Неудобно из шлема прыгать в комп править, на память..)
    • Планирую все скрипты выложить на гитхаб (там будет всё: патчи для exe, распаковка/упаковка ресурсов, добавление в текстуру кириллицы, вытаскивание всех строк для перевода, и вероятно ещё что-то что ещё не написано). Если кратко использую Cursor AI, который за меня пишет скрипты на питоне (но сразу скажу, что запрос “Сделай мне русификатор” не прокатит, я пробовал). Креши ловлю с помощью Windbg (самое простой и бесплатное что нашёл). Далее дамп креша кидаю в тотже Cursor AI и прошу проанализировать и сделать пробные патчи (но опять же всё не так просто как написано, на патч который увеличивает максимальный размер строки у меня ушёл целый день, с другой стороны у меня совсем нет опыта работы с бинарными exe файлами, и у знающего человека ушло бы значительно меньше времени). Да и сами переводы тоже делаю в Cursor AI, предварительно составляя глоссарий (чтобы не было расхождений в названиях предметов и имён, или чтобы были сопоставления названия эффекта и его описания). Ну и стоит отметить, что я всё делаю не совсем с нуля, ведь в качестве основы я брал уже существующий русификатор для Фирис Для подмены беру английский язык. В игре нет возможности менять язык, только через настройки в стиме. Поэтому подменить английский язык самый простой вариант, так как у абсолютного большинства он будет выставлен по умолчанию Что касается других игр серии, то если с Лиди и Сью всё получится, то дальше планировал заняться DX трилогией Райзы. Но это в любом случае не раньше осени
    • Я верю и молюсь всевышнему, что будет и потомки доживут. Когда-нибудь мы пройдем игру и поймем в чем вообще сюжет игры.(((((((
    • Ну да, и не одна сотня хороших авторов, а может и тысячи, столько уже не прочтешь) 
      Но там никакого отбора нет, никаких требований, потому конечно и плохо рифмованной фигни навалом. 
    • Я не знаю что на это ответить. Считаю себя регулярным читателем сайта Стихи. Есть очень крутые авторы.  В предыдущем посте есть ссылка на песню “Поле”,… Я пытался найти хоть какие-то следы конкретно этого стиха в сети, но нет, ибо не могу поверить, что такие авторы живут среди нас. Ну или я такой сентиментальный) Меня берёт... Нейронка даёт невероятный буст таким авторам, и это круто! Я обоими руками за! Мне плевать, что музыку на эти (конкретно этот) стихи написала нейронка. Это открытие пространства для таких авторов, словно нечатое поле в которое они вышли. Я готов лично их в этом поле встречать, ибо считаю это правом на рождение. Ну и вокал… Это хорошая музыка, точка! З.Ы. На некоторых областных станциях (Город FM), примерно15- 30% песен нейронок. Я это слышу. Ещё раз, всё, нейронки наше настоящее. Глупо воевать обратно. А вторая ссылка показывает, что и музыка может быть и отличной. Воевать против, значит отрицать реальность. 
    • Хм, но там же ничего выдающегося в плане стихотворного текста. Я не слушал, просто текст “Я каждый день хочу тебе шептать” почитал. А так да, творчество дело хорошее. 
       Просто мне говорили, что я имею право судить о качестве текста, а я поверил)))
      Вот, допустим, пример хорошего современного стихотворного текста. Хотя такое наверно уже сложней воспринять чем, ну не знаю — 
      “люблю тебя любовью сильной,
      и добровольно и насильно.
      Во вторник, в среду и в обед.
      Во рту ведь кляп, не скажешь нет.” 

      Ну это я по приколу за минутку сварганил и мне не стыдно.

      А ну да, пример по-настоящему сильного современного стиха. Один из вариантов, так-то их много. 

       
    • Если воспринимать как стихи под музыку, то может и нормально. А если как цельное музыкальное произведение, то слишком шаблонно и пресно. Одно время баловался, скармливая нейронке текст и что она сочинит под музыку. Было прикольно, не более.
    • Было бы классно если б написали как вести работу над переводом с нуля, что использовать, какой язык брался для подмены, какие спец символы использовались, как тестируется и все остальные нюансы. Думаю, это увеличит шансы на то, что будут переведены другие игры серии
    • о, я тоже в суно балуюсь https://suno.com/song/cea12bb4-3469-4fc6-9714-55d7ca57377c
    • какой? и зачем у меня же в стиме есть
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×