Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
BloodGood2014

The Samaritan Paradox

Рекомендованные сообщения

The Samaritan ParadoxРусификатор (текст)

2949922c0a998d25750d79e950c5b818.jpg

Год выпуска: 2014
Жанр: adventure / point-and-click / detective-mystery
Разработчик: Faravid Interactive
Издательство: Screen 7 / GOG
Язык интерфейса: Английский, Французкий, Итальянский, Немецкий
Язык озвучки: Английский

Spoiler

The Samaritan Paradox - это приключенческая игра, рассказывающая историю детектива Саломона, который получил необычный заказ - найти последний роман недавно погибшего писателя.


Spoiler

ec360c842448fe618d6df42ad37ae08a.jpg2f1fbc7d9c020b56b179c52de28810d0.jpg654a6705a193cb318bfe2023b9f02f35.jpga3d3906703af3809a5817d173971a1d1.jpgf633ab696f1b99265e1894fa6ba1fd54.jpg



ПЕРЕВОДИМ ТУТ: http://notabenoid.com/book/51065 Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь хочет сделать перевод? Я могу помочь технически

screens.png

***

Перевод делается здесь

http://notabenoid.com/book/51065

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь только с корректировкой. Ну и банальные фразочки перевести. Добавил ссыль в шапку.

Глянул на текст. Перевести будет не сложно, но текста больно много. И, да, я лучше со своими знаниями лезть не буду. Потому, что посмотрел, какой бред получается. Как переведут, тогда буду править.

Изменено пользователем BloodGood2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вообще интересная? Кто играл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну... по трейлеру "классическая кликоклацная" адвенчура. Я такие люблю.

Изменено пользователем BloodGood2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Занимаюсь перерисовкой текстур, осталось сделать всего 4, но в самый ответственный момент куда-то пропал fromsoultosoul, от которого я получал информацию по переводу. До него уже не достучаться больше недели. Поэтому просьба к переводчикам дать перевод на эти 4 текстуры. Перевести надписи я могу и сам, но нужно, чтобы они были согласованы с основным переводом.

45793d7f7750.png

cb65ca3bb8ae.png527df54542d4.png

cb7ae62dacd9.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он на отдыхе, вернется 16 числа вроде

На Ноте есть перевод

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа переводчики, пожалуйста, останьтесь и давайте все дружно допишем русский текст. Не бросайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отредактировали весь текст, ждем обновления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cтим-версия. После выбора языка, жму стрелочку для начала игры и выскакивает ошибка:

3a8e08f0cc28504813402f5dc11bb55b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор надо ставить в папку с игрой. Пути простые должны быть (или куда там ставится стим-версия?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор надо ставить в папку с игрой. Пути простые должны быть (или куда там ставится стим-версия?)

Путь R:\steam\SteamApps\common\TheSamaritanParadox

Куда проще? Русификатор только для gog?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор v1.2. Улучшен текст

http://vk.com/doc10394690_316171441?hash=8...2181fdcaca52188

***

teen, русификатор вообще для рипа делался (для пиратки). Наверное, GOG

Но ставится должно одинаково. Кидаешь в папку игры и запускаешь "samaritan RUS.exe". В игре выбираешь русский флаг и ОК

Там ачивок же вроде нет. Можешь просто скопировать игру в простой путь и попробовать запустить. Например, c:\games\samaritan

Могу также кинуть рип, кт использовался для перевода (мб, у Steam др версия игры?)

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный
    • Автор: 0wn3df1x
      Schedule I

      Метки: Симулятор, Кооператив, Криминал, Для нескольких игроков, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: TVGS Издатель: TVGS Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы: 148340 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
    • Вот я же говорю что я вспомнил что там только 2 картины идут с 2х значными числами и еще 2 с однозначными.) короче я иду в инет и ответ под спойлер поставлю.))  
    • Нет, не могу решить.
    • А ты уже ввел и все подошло?
    • @\miroslav\ так значит, всё-таки картину с коронацией надо поменять )  Ну и память у вас молодой человек )
    • Я вспомнил! там по моему 2х значные числа только на 2х картинах, а еще 2 цифры нужно искать как однозначные числа на 2х картинах. короче я похоже уже сам путаюсь немного.) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×