Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Благодаря behar в игре теперь есть переведенное меню (пока примерно на 70%). Переводил я, так что все шишки кидайте в мою сторону, я поправлю перевод.

Еще теперь есть возможность читать записки на русском, и пара внутриигровых надписей на великом могучем.

 

Spoiler

89b7dc1fc807ada3a217110d84d034ac.png

4fb7e9f48e4014afc3cd336a0b627d05.png

b0175b1370ab99ff95dfb48da3cbd392.png

efe53e56a20a943ab9bc2d6b8dad6e29.png

98813d61b4dcca5c9a5b049f5378241e.png

9fd311c709c51f54af06d29c3208aced.png

50d8a343f7d8f70b0be18966e1e8afbc.png

bfe62344f88aa8546b8d44f9761a7416.png

539547ed2b0f9c20d05a0083994e3f40.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AlexLAN, можно вопрос? Что сначала сподвигло написать "23-е шахтеров", а потом нормально "23 человека"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AlexLAN, можно вопрос? Что сначала сподвигло написать "23-е шахтеров", а потом нормально "23 человека"?

Без понятия, данный перевод взят с ноты для примера вставки текста, его еще не правили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AlexLAN, можно вопрос? Что сначала сподвигло написать "23-е шахтеров", а потом нормально "23 человека"?

Ну так редактуру никто не отменял. Сначала закончу перевод, осталось порядка 40% записок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, как продвижения? :rolleyes:

Спрашиваю, потому что нет статистики и никто не отписывается.

____________________________________________________________________

Всё, не накидывайтесь. Статистику увидел на "ноте". Перевод в самом разгаре.

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текущие задачи:

1. Редактирование Texture2D (шрифты и текстуры)

2. Перевод субтитров и записок.

Завершенные задачи:

1. Запаковка upk и udk файлов.

2. Правка SwfMovie (шрифты, текст).

3. Перевод обучающих надписей (SeqAct_TipChange)

4. Перевод SwfMovie (HUD) (примерно на 95%)

5. Перевод SeqAct_DisplayAreaName - названия локаций

6. Поиск описания текста предметов - описание предмета содержится в заголовках udk файлов, что затрудняет как их отделение от прочих данных прописанных там, так и делает невозможным наращивание длины строки. До кучи они могут выступать как константы, на которые делаются ссылки, так что их правка может привести к непредсказуемым последствиям. Решено пока не трогать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод и редактура записок закончены, не за горами завершение перевода субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод и редактура записок закончены, не за горами завершение перевода субтитров.

Ждёмс, с нетерпением :rolleyes:

Не торопитесь, главное качество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как там дела? Тестирование уже началось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как там дела? Тестирование уже началось?

Прошел игру с переведенным меню и записками. Ждем пока behar пакер допишет и шрифты для субтитров вставит. Текст переведен, редактируется. Я начал понемногу текстуры перерисовывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с переведенным меню и записками. Ждем пока behar пакер допишет и шрифты для субтитров вставит. Текст переведен, редактируется. Я начал понемногу текстуры перерисовывать.

спасибо за деятельность, весь проект с ног поднял и ориентируешь что происходит и что будет происходить :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что с проектом? Не забросили? На нотабеноиде вроде написано что с редактированием закончили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У behar'a времени нет заняться вставкой текста, так что ждем пока освободится.

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      P.T.
      Платформы: PS4 Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 12 августа 2014 года
    • Автор: allodernat

      Jay and Silent Bob: Chronic Blunt Punch
      Жанры: Action, Indie (экшен, инди)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Interabang Entertainment
      Издатель: Atari, Digital Eclipse, The MIX GAMES
      Дата выхода: 20 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: смешанные
        Не удержался и перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Насчёт обновлений русификатора под новые версии игры - скорее нет. Так как разработчики сделали очень неудобный формат для обновлений.   Совместимая версия: steam билд 22858920 от 20 апреля 2026 года, пока актуальная.   Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Jay and Silent Bob Chronic Blunt Punch_Data» » .
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия   [0100930026340800][v65536]
      Скачать для Switch: Boosty
       


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×