Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
shidow

Banished

Рекомендованные сообщения

Banished (2014)

  • Платформы: PC
  • Разработчик: Shining Rock Software
  • Дата выхода: 18 февраля 2014 года
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос ребята, подскажите, написано: ..."для игры Banished версии 2.0.0.3"

У меня версия 1.0.3 (сборка 140620) 64-х разрядная.

У меня такая же версия. Нажимал все кнопки по порядку с верху в низ.

Распаковать - Готово. Добавить русский текст и шрифт - Готово. Запаковать - Готово. Удалить распакованный архив игры - Готово.

Все. Норм работает. При этих манипуляциях, игра НЕ должна быть запущена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SilentOn,

Спасибо, разобрался конечно, нашел версию ту самую 2.0.0.3, хотя, почему ее так обозвали не знаю. Скачал файл setup_banished_2.0.0.3.exe с ресурса, который не буду по правилам форума ссылку постить. Факт в том, что когда инсталлировал игру, все же пишет такую версию 1.0.1 (сборка 140027) ну да ладно!

http://i5.imageban.ru/out/2014/08/23/1cf6f...4e8802930bf.jpg

Хотя в последней версии со Стима в оригинале не просто повышение версии ради цифры 1.0.3, а много доработок и усовершенствований. Итак, глянул я перевод, монитор не маленький у меня, но все же, некоторые длинные слова, не умещаются. Но это уже такие придирки я считаю.

Вопрос к тем, все же, у кого запустилось на 1.0.3, все же хотелось бы на ней установить русский?! Хоть бери и покупай на стиме, сейчас там, почему то скидка в два раза на игру дешевле, чем у разработчика на оф.сайте )

Что не понравилось мне в этом дистрибутиве, который скачал от GOG Games версии, так называемой "2.0.0.3", а по настоящему - 1.0.1 (сборка 140027), так то, что поиграв 20 минут ради изучения и поюзать перевод ребят, что при нажатии на "Сохранить игру", тупо виснет игра! Это прикол не железяки моей или ОСи Windows 8.1, ибо проверил на ноуте, другом железе - та же лажа, вообщем, дистрибутив оказался фиговый, ну, впрочем, что я хотел, если это одна из первых версий, сборок 1.0.1. Поэтому, актуально для меня поиски нормального Banished последней версии и сборки.

P.S. Так что, не рекомендую всякие "леваки" и старые версии игрули этой неплохой, особенно 1.0.1 это точно, если хочется поиграть на русском. Сам пакет языковой встанет, но нет никакой гарантии, что не будет багов, зависаний или еще, какой либо ерунды.

Изменено пользователем fantotem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SilentOn,

Спасибо, разобрался конечно, нашел версию ту самую 2.0.0.3, хотя, почему ее так обозвали не знаю. Скачал файл setup_banished_2.0.0.3.exe с ресурса, который не буду по правилам форума ссылку постить. Факт в том, что когда инсталлировал игру, все же пишет такую версию 1.0.1 (сборка 140027) ну да ладно!

Вот так вот решил сам не помню чего)) исправим))

У тебя наверное WIN8 и стоит игра на диске C?

Попробуй запустить с правами администратора.

Если не получится пиши, расскажу что нужно сделать чтобы пошло.

Изменено пользователем DeniskaTyt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Денис, спасибо за совет! Конечно, всегда лучше что либо крекать или переводить на последних сборках любого софта или игр, но это уже претензией выглядит с моей стороны и некрасиво получается. Я итак, очень благодарен, что получилось у Вас в итоге! Я понимаю, что здесь ветвь общения, чисто по переводу и все что связано с ним, поиски ошибок, предложений и улучшений, а тут я залез со своими проблемами с версиями игрули. Конечно я искал и скачивал не одну сборку этой игры, и с знаменитых двух торрентов, где все, к слову ждут Вашего перевода! Там версии стабильные все и крекнутые нормуль, иначе бы народ бухтел и возмущался. Руки вроде не кривые у меня, запускаю на 8-ке в большинстве случаев, всегда от прав администратора, однако не в этом дело. Все равно при сохранении виснет. Это не проблема железа либо вашего перевода, а просто говоря самих дистрибутивов. Поэтому считаю нужным даже, поэкспериментировать на разных версиях и сборках Ваш перевод, пока суть да дело в поиске последней версии и чтобы встало все и работало нормально, сохранялось и т.п. На разделе С, конечно поставил, а вот когда ругался я на последнюю версию от разработчика, что при третьем этапе у меня пишет Доступ запрещен, так игра стоит на диске Е!

Так что, думаю дело не в разделах, где установлена игра это точно, не в переводе вашем. Дело в том что, в идеале играть и юзать перевод всегда на той версии, в которой трудились сами переводчики.

Еще замечу, почему камни летят в сторону версии игры. Полазьте и поищите к слову тему с трейнерами этой игры, и Вы убедитесь, что там много жалоб и проблем у людей, где трейнеры двух человек конкурентов-разработчиков, очень сильно конфликтуют с разными версиями этой игры, а главный баг - вылет и не сохранение игры. Я понимаю, что это трейнер, а не перевод, но по большому счету - это тоже "инородные" объекты и вмешивание в процесс игры, стороннего ресурса,а по сему, закрываю дискуссию свою длинную, а просто буду пробовать еще и еще другие сборки игрули! Добился того и закрыл вопрос с распаковкой и установкой русика Вашего, теперь ищу ответ, как побороть не желание Сохранения или установку русика на крекнутую, но последнюю версию игры.

Еще раз, спасибо за совет Денис! ;)

Вот третий этап при нажатии на "Запаковать".

Версия игры Banished v1.0.3 Build 140620

Путь установленной игры: C:\Banished v1.0.3 Build 140620

http://i6.imageban.ru/out/2014/08/23/37eaa...961c15af56a.jpg

И никак на последней версии, уже перенес ее на диск С, с диска Е.

Файлик русика тоже запускаю от имени администратора.

Изменено пользователем fantotem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Устанавливаю версию 1.0.3. При запуске показывает сию версию. После установки русификатора игра становится 1.0.1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SilentOn,

Оп, а почему так? Это печально, если действительно происходит замена эксешника, хотя, вопрос не к Вам, а скорее даже к Денису! Вообще, русификатор же не меняет эксешник, сам исполнительный файл игры, а только лишь файлы ресурсов *.crs засунутых в data0.pkg? Или я ошибаюсь? Разве происходит подмена exe-шника? Может просто происходит подмена надписи самой версии игры из-за перевода той строки, где она вставляется вниз в главном окне игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл StringTable_debug.crs

BuildId = Banished © 2014 Shining Rock Software LLC. Все права защищены.

BuiltFor =

BuildNotice = Версия 1.0.1 - Build 140227

Вот почему я указал версию установщика а не игры, только забыл упомянуть

Кто может выложить последний версии сам архив или его файлы с текстами, что бы не было проблем на новых версиях с отсутствием перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу выложить в течении получаса последнюю версию и сборку! Однако, может стоит купить все же лицензию, и сюда оригиналы 1:1 выложить дистрибутив?

Здесь, Ты посоветуй, Денис! Мне не тяжело купить игру, ради того, чтобы добить уже перевод или дальше дорабатывать его, но чтобы было не на левых крекнутых и модифицированных файлах, а на оригинале со стима? Хотя, быть может и крекнутый подойдет, здесь Вы советуйте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без разницы, так как архив в крякнутой не тронут будет, потому что на сколько мне известно его могут покавать китайцы и я. Так что без разницы, главное последняя зборка чтобы была.

Сегодня постараюсь подправить перевод и добавить перевод для обучения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DeniskaTyt,

Banished (2014) [En] (1.0.3 b140620) License GOG.rar - https://yadi.sk/d/MR76BmK9aHGkj Лицензия от GOG. - 92,6 Мб

Banished 32-64x (1.0.3 b140620).rar - https://yadi.sk/d/jjHvQw1JaHJ45 отдельные инсталляторы для архитектуры 32bit и 64х - 202 Мб

самые лучшие дистрибутивы из того, что есть на буржуйских просторах инета. Не распакованные версии, а инсталляторы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а можно пожалуйста инструкцию по установке написать? А то что то не пойму что делать надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а можно пожалуйста инструкцию по установке написать? А то что то не пойму что делать надо.

Разархивируешь архив в корень игры. Запускаешь Banished Packer.exe, а дальше нажимаешь кнопки с верху в низ, и ждешь, когда внизу бедет написано Готово: Распаковать - Готово. Добавить русский текст и шрифт - Готово. Запаковать - Готово. Удалить распакованный архив игры - Готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер! Установил перевод на лицензию в стиме, все путем! Все работает!

Есть пара вопросов, или уточнений ))

1)У меня разрешение 1680х1050, и потому навреное некоторые надписи не вмещаются в строку!

Вот как тут например:

 

Spoiler

793e9e804bfe8cfbf6d602a0a4ac1348.png

Возможно ли в таких случаях просто оставить слово Лимит, или просто Топливо, Перец, и тд?

2)В настройках у меня огромный шрифт, есть ли возможность его там помельче сделать? Или это только у меня? )))

 

Spoiler

9a7964f830b888743df56a11c3411f1c.png

3) По поводу замен слов, не знаю как на других разрешениях (когда у себя меняю на другое, вообще каша получается), но некоторые у меня не влазят в строку!

Например Картофель - Если заменить на Картошка, вроде меньше места занимает, или железные инструменты - Ж. инс-ты (например)

 

Spoiler

e9a5fff21a784848083bd7f7d6a80bb5.png

Это просто вопросы, и просто попытка помочь чем то )))

PS Что то картинки больше одной не отображаются! (((

PSS разобрался

Изменено пользователем m0LoT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ж. инс-ты (женские институты? :D ) как-то не очень. Может, Жел. инстр., Кож. пальто?

По поводу Лимита, поддерживаю с идеей просто "Лимит:".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ж. инс-ты (женские институты? :D ) как-то не очень. Может, Жел. инстр., Кож. пальто?

По поводу Лимита, поддерживаю с идеей просто "Лимит:".

:smile: Это да, странно выглядит! Просто как пример написал ))))

И еще забыл, по поводу Журнала событий! Там текст на Инглише!

c0e5e655821806186be7f9e4eaa95b61.png

Изменено пользователем m0LoT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: малиновка
      Winter Hubris

      Метки: Приключение, Point & Click, Визуальная новелла, 2D, Стилизация Разработчик: Melty Clown Studio Издатель: Melty Clown Studio Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Expanse: Osiris Reborn

      Метки: Космос, Ролевая игра, Экшен, Для одного игрока, Научная фантастика Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Owlcat Games Издатель: Owlcat Games Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
    • Русификатор (v1.3.1.700)
    • Мы из Temple of Tales Translations (https://vk.com/temple_of_tales_translations) задумали давно переводить Final Fantasy VIII с японского для ПК. Может быть и на PS1 портируем, но пока ничего толком с PS1 платформой не ясно. Сначала нужно с ПК-версией разобраться. Всё это будет не в 2026 году, а дальше (потому что мы сейчас очень сильно заняты завершением и выпуском Tales of Rebirth и Valkyrie Profile Lenneth). Поэтому, если кому-то не терпится, то можете погамать в те переводы, которые уже есть в сети.

      На текущий момент лишь могу сказать, что наша заинтересованность только в том, чтобы эта замечательная игра получила превосходный перевод с оригинала и без оглядки на английскую локализацию. Помогает с хакингом уважаемый @Albeoris, за что ему огромное спасибо. Он единственный, кто согласился помочь с разбором японских ресурсов. Да тут много кто сидит. Просто огромная часть людей просто читает форум и всё. Именно поэтому тяжело судить, ведь не знаешь до конца кто тут твои посты прочитал и на сколько большой охват желающих. Тем не менее, мы в прошлом году провели небольшой опрос и среди всех тайтлов в голосовании победила Final Fantasy VIII:
      https://vk.com/wall-181931421_3443

      P.S.: Также здесь на форуме вспомнили о Resonance of Fate, которая в нашем опросе фигурировала. Об этом я немного слов напишу в соответствующей теме.
    • Игра обновилась до 2.7.3.0, обновляю перевод. Версия перевода 2.2: обновления текста из 2.7.3.0; Save vs. Spell — везде спасброски против заклинаний (встречались спасброски против заклинания); конструкции вида «против метательного оружия/метательных атак» заменены на «против метательного»; география: Demonweb Pits — Ямы Демонической Паутины (были разночтения); титулы богов: Great Guard — везде Великий Страж (были разночтения); имена: Khazzrax — везде Кхаззракс (местами был Кхаззаракс); вещи: Helm of Opposite Alignment — Шлем противоположного мировоззрения (был Шлем противоположного характера), piwafwi — пивафви (был пивафи); Ooze в названиях монстров — ил, чтобы отличались от Slime; aluve — алувэ (было алув); Everwatch Knight — рыцарь Вечного Дозора (были рыцари Всевидящего); исправления авторства CblblP; другие исправления и улучшения текста. Файлы на ядиске (ссылки обновились: стандартная сборка, совместимый с облачными сейвами вариант, вариант для сборок с модами) и прикреплены к релизу на гитхабе.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×