Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
shidow

Banished

Рекомендованные сообщения

Banished (2014)

  • Платформы: PC
  • Разработчик: Shining Rock Software
  • Дата выхода: 18 февраля 2014 года
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет. Может кто помочь со шрифтами разобраться?

Если кого интересует могу выложить перевод как были первые с помощью транслитерации (пример Выход->Vyihod Загрузка->Zagruzka) :)

И не подскажите как скачать переводы с http://notabenoid.com/book/49156?

Перевод может скачивать пользователь shidow. Транслитерация не актуальна, т.к. готов нормальный перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод может скачивать пользователь shidow. Транслитерация не актуальна, т.к. готов нормальный перевод!

Возможно вы меня не так поняли, я могу добавить их в игру. Я понимаю что есть хорошый перевод, но он не актуален без шрифтов пока, я пробовал писать русский, но отображается всякая ерунда :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно вы меня не так поняли, я могу добавить их в игру. Я понимаю что есть хорошый перевод, но он не актуален без шрифтов пока, я пробовал писать русский, но отображается всякая ерунда :rolleyes:

Понятно, в таком случае я к сожалению, помочь не смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго дня. Хотелось бы знать, а для стимовской версии будет версия русификатора? Или можно как-нибудь уже готовый настроить?

Изменено пользователем GLOCKE89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго дня. Хотелось бы знать, а для стимовской версии будет версия русификатора?

Пока неизвестно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кого интересует могу выложить перевод как были первые с помощью транслитерации (пример Выход->Vyihod Загрузка->Zagruzka) :)

В принципе, в игре текста не так много, потому главное, чтобы был понятен смысл. Так как для человека, абсолютно не знающего английский (как я, например), играть в английскую версию игры просто невозможно. Соответственно, думаю, что стоит выложить такой перевод, если он корректно работает. Лично я бы скачал и поиграл на нем, а то ждать уже устал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...ждать уже устал.

Потерпи еще чуть чуть, осталось совсем немного :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Со шрифтами всё печально, я не представляю как их можно сгенерить в таком формате с помощью bmfont, так что нужен знающий в этом человек, архивов у меня давно нет, да там и не было ничего в общем-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я картинку достаю со шрифтов, осталось понять где хранится позиции, точнее как они высчитываются.

Там 4 шрифта

FontLargeTexture имеет размер 256x256

FontMediumTexture и FontSmallTexture имеет размер 128x128

FontTexture имеет размер 256x128

каждый шрифт разделен на 4 файла,

в папке Font

Font***_resource.crs

Font***Material_resource.crs

Font***Texture_resource.crs

в папке Build

Font***Sheet_resource.crs

*** - название

и в папке Font

CharacterSet_resource.crs хранятся символы, буквы, цифры которые используются в игре.

http://rghost.ru/57078543

P.S. выложите архив с переводами а то у меня нет прав скачать, а по слову копировать не вариант.

Спасибо заранее.

P.S.S. Остальным буду заниматься после отпуска

Изменено пользователем DeniskaTyt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда все пропали, что там с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куда все пропали, что там с переводом?

Господи, да закончен он уже черте когда! Если придумаешь как его в игру запихнуть то орден тебе! Я понимаю, читать очень сложно, но попробуй!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Slar,

Ну предыдущее прочитай сообщение повнимательней, после отпуска человек написал же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, не вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Немного новостей, с отпуска приехал, но времени мало сейчас на изучение.

Вроде разобрался со структурой шрифтов, сегодня вечером попробую собрать один из четырех шрифтов, тот который используется в меню.

По результатам отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: b3004
      Tex Murphy: The Pandora Directive

      Метки: Приключение, FMV-игра, Детектив, Нуар, Point & Click Разработчик: Access Software Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 31.07.1996 Отзывы Steam: 71 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Dgager
      All Zombies Must Die!

      Метки: Экшен, Инди, Зомби, Твин-стик шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: doublesix Издатель: Doublesix Games Дата выхода: 12 марта 2012 года Отзывы Steam: 53 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
    • Я бы оставил американское название города в русской транскрипции — Диднэтл. Напр, Colorado Springs же мы не переводим как “Колорадские Пружины”…  Но, можете оставить как есть, это ни на что принципиально не влияет. То же касается имён персонажей. А вообще, адаптированный перевод американизмов — это та ещё задача, вы правы. Особенно если они вплетены в канву и сюжет игры.
    • Справедливо. Потому и говорю — “если”. Но надеюсь это не перевод “Deadnettle” А так, мне хватило и перевода имён. Это ярчайший пример, как загубить локализацию одним глупым решением, пусть остальной перевод сделан супер корректно и классно. Напоминает локализацию “Deus Ex: Human Revolution” от “Нового Диска”, когда вся работа по переводу и дубляжу была напрочь убита одним техническим косяком — отсутствием липсинка. И как бы актёры ни старались, каком бы качественным перевод не был, играть уже было неприятно. Так и здесь. 
    • Dice Legends   Дата выхода: 10 окт.2025 г. Разработчик: Big Bite Games, Ad Luna Издатель: Big Bite Games, Ad Luna Платформы: PC Жанр: Карточный рогалик, РПГ https://store.steampowered.com/app/3112170/Dice_Legends/ Dice Legends представляет сеттинг, где магический катаклизм превратил всех людей в чудовищ. Задача игрока — раскрыть тайну этого события и мага, известного как Последний Человек. В начале путешествия предстоит выбрать одного из трех персонажей: Паладина-Льва, Призывателя Демонов-Ворона или Ассасина-Жабу. Каждый герой предлагает уникальный игровой стиль для прохождения четырех разных миров с их особыми испытаниями. Машинный перевод под steam Build.21716265 https://drive.google.com/file/d/1gBoZOhkPRNb1yTsKmxpxJLONE2QTDgl3/view?usp=drive_link В настройках выбрать Французский язык.
    • вы даже в игру не играли, а критикуете без знание оригинала и значение название городка. Хорошо, переведем город Яснотка. Вам это ок? вы понимаете значение? Или вам надо перевести как Деаднеттле? Прости госпади, откуда такое вообще. вы же не играли чтобы говорить уместо это или нет
    • Фотошоп что ли?   Так суть не в значении слова, а в том, что там было в оригинале. Если это “адаптация” (прости господи) по типу Пряткина, дабы “говорящие английские имена/названия были говорящими на русском дабы лучше раскрывались характеры персонажей и мест”, то это чушь полная и безвкусица. И работает только на кринж. Такая адаптация крайне сложна и не везде уместна. Я бы такого “переводчика” на пушечный выстрел к переводам не подпускал.
    • @\miroslav\ ещё обратил внимание, что для плавного изображения нужно, чтобы fps был чётко 60, если у тебя 60hz, и чётко 120 при 120hz. Снижение на 1, 2 fps и сразу же изображение в движении становится отвратным. В прошлых играх, вроде бы тоже так было.
    • К нам пробрались китайские диверсанты.)) Парни, будьте осторожны.
    • это уже им решать, а не нам)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×