Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


Год выпуска: 2014
Жанр: Strategy (Turn-based / Grand strategy) / 3D
Разработчик: L3O Interactive
Издательство: Iceberg Interactive
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Немецкий
Язык озвучки: Английский, Немецкий


Системные требования:

Операционная система: Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7;
Процессор: Intel Core 2 Duo или аналогичный AMD с тактовой частотой 1,8 ГГц;
Оперативная память: 2 ГБ;
Видеокарта: DirectX-совместимая с поддержкой Shader Model 3.0 и 256 МБ видеопамяти;
Звуковое устройство: DirectX-совместимое;
Место на жестком диске: 5 ГБ.


Описание:

Horizon - пошаговая космическая стратегия, в которой Вы, контролируя судьбу человечества, будете исследовать галактики и воевать. Вы будете исследовать глубокий космос, находить новые рубежи и обнаруживать инопланетные артефакты, скрытые на давно заброшенных планетах. Вы также узнаете больше о галактике, входя в контакт с десятком других видов, каждый со своей собственной уникальной культурой, историей и системой.


Игра уже вышла.Кто-нибудь возьмется?


Spoiler

nimc5dc67kv3nmfakjzq5yn4n.jpg
ab4iz6c2u3x8eyfu089ztpsrb.jpg



Русификатор от geolion2409 и Gelox:
http://yadi.sk/d/agxkDTg5JaFiw
версия игры 1.0.0.80 Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Хотя,забавная история у меня с моим любимым МОО 2- за почти 18 лет настолько привык к английской версии,что как-то раз,не так давно,поставив русификацию,в русскую версию так и не смог играть-постоянно путался в терминах.))))

...

У нас с супругой тоже MOO2 любимый, но там как такового сюжета и текста нет и перевод не требуется (тем более такой надмозговый что там был, истребители Гаррисона вместо гарнизона истребителей одно только чего стоит). А в этой игре начал играть там заставки, сюжет, текст в начале какой то большой, а так как с английским знаком поверхностно, то понимаю только базовые моменты, играть можно, но порезано как то =)

Да и в любом случае она вылетает всё время, а иностранцы в стиме говорят, что сыровата и патчить ее еще и патчить, так что подожду, либо они сами, как обещали переведут, либо тут наши умельцы сделают =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PHILIN78rus

Ну,здесь,конечно,каждый сам решает.Я,вот,ждать просто не смог-играю во всю,благо и более менее сносное знание языка позволяет,и практика игры в англоязычные версии космических 4Х. ))

В то же время,как уже сказал выше,русской версии буду только рад-радешенек и...потом поиграю и с ней.))

PS.А один из переводов МОО 2 (тот,что Вы упомянули) помню.Да,то еще "творчество".)))))

Изменено пользователем ArcticStan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем пробовал переводить технологии и описания к ним, столкнулся с рядом трудностей.

1-длина слов. Например при написании "ядерный двигатель", получаем иероглифы, так как одна буква лишняя.

2-например английский заголовок состоит из трех слов, при переводе тоже тремя, отображается только два из них(в описании все три видно).

3-форматирование текста в описании. При написании на русском, текст идет в узкий столбик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ресурсы в открытом виде, кириллицу игра поддерживает. Только почему-то траблы с заглавной "Р" - особо не разбирался.

thumb_5f91d5025a28eca11af04ddad3d43abb.png

Как у тебя это получилось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется узнать.Будит или нет первод? Мне-бы дипломатию по руссски,а остальное можно и так разобраться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется узнать.Будит или нет первод? Мне-бы дипломатию по руссски,а остальное можно и так разобраться)

А что дипломатия? Не сложнее остального.И текстов больших и трудных в дипломатии данной игры нет.Обычно или Вы что-то клянчите или требуете или у Вас клянчат и требуют что-то (технологию,эмбарго,объявление кому-то войны и прочее).Если понимаете все остальное,то дипломатия,на мой взгляд,вряд ли трудности вызовет.

Это я вообще-то к тому,что если уж делать перевод,то полный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так переводит кто или нет? =)

А я уже тему хотел создавать:)))))

Да я уже перевел!:) Теперь и текстуры тоже готовы благодаря Gelox

Пришлось менять шрифт, теперь буква "Р" отображается

Правда много вопросов у меня еще осталось....

И не могу открыть Quests.har, а так игра переведена процентов на 90 (несчитая миссий из-за .har, который не пойму чем разобрать)

ссылка на русификатор:

http://yadi.sk/d/agxkDTg5JaFiw

версия игры 1.0.0.80

Изменено пользователем geolion2409

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Geolion,какой же Вы молодец! Спасибо Вам огромное! Это,конечно,уже очень большое дело.Жаль,что я лично ничем не могу помочь с Quests.har (просто не разбираюсь в этом совершенно),но хочу верить,что другие,знающие,помогут Вам и с этим,и с советами по работе с переводом текстур.

Но и за то,что Вы уже сделали-огромное спасибо! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Geolion,какой же Вы молодец! Спасибо Вам огромное! Это,конечно,уже очень большое дело.Жаль,что я лично ничем не могу помочь с Quests.har (просто не разбираюсь в этом совершенно),но хочу верить,что другие,знающие,помогут Вам и с этим,и с советами по работе с переводом текстур.

Но и за то,что Вы уже сделали-огромное спасибо! :)

Cчастья то сколько!....:))) Пожалуйста!!!

Я буду также рад помощи в переводе некоторых понятий,неточность перевода, особенно мест где я не перевел(можно прям цитаты из игры приводить, чтоб легче было найти)

Изменено пользователем geolion2409

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за руссик. К сожалению игра стала переодически вылетать теперь.Думаю напрямую связано это с руссиком ,исправить бы,если это возможно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за руссик. К сожалению игра стала переодически вылетать теперь.Думаю напрямую связано это с руссиком ,исправить бы,если это возможно?

У меня если и вылетает, то только в окне дипломатии на некоторых репликах а вот при каких именно не могу понять.

И кстати, для полной русификации надо начать новую игру, т.к. часть текста хранится в сохранениях. Может еще и из-за наложения русского и ангийского языка возможны частые вылеты и глюки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня если и вылетает, то только в окне дипломатии на некоторых репликах а вот при каких именно не могу понять.

И кстати, для полной русификации надо начать новую игру, т.к. часть текста хранится в сохранениях. Может еще и из-за наложения русского и ангийского языка возможны частые вылеты и глюки

У меня как раз и вылетало при репликах в дипломатии.Вернул эти диалоги на английский,остальное оставил на русском,вроде всё теперь в норме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал перерисовать текстурку)

На сколько я понял перевести можно только все что касается гемплея, сюжет(если он есть), чем то закодирован(Quests.har)

PS жаль, что никто не хочет заниматься)

может поделишься своими текстурками?!:)

А то все текстуры с альфа каналом:( - я не знаю как с такими работать

У меня как раз и вылетало при репликах в дипломатии.Вернул эти диалоги на английский,остальное оставил на русском,вроде всё теперь в норме.

Поправил диалоги в дипломатии на предмет максимальной длины сообщения (прверь на предемет стабильности теперь)+ перевел текстуры на экране планет и первый экран созданни новой игры

Изменено пользователем geolion2409

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Geolion

Да,наверное,действительно новую игру лучше начинать...Потому,что на старой заметил,что в некоторых местах вместо нормального текста-кракозябры.Это как раз и может быть из-за старых сэйвов,там ведь все на английском было...

Ну,и главное,это ,конечно,как-то этот файл квестовый открыть и перевести квесты-потому,что квесты-довольно важная изюминка игры,из-за их выполнения можно получить много хороших преференций и точный перевод заданий был бы ,конечно,очень важен для прохождения игры.

Ну,а с текстурами,надеюсь,знающие люди Вам подскажут-все-таки многие,знаю,умеют с ними работать.

И,кстати,странно: здесь о вылетах говорилось,но у меня вчера за более чм два часа игры не было ни одного вылета,даже с экрана дипломатии. :D

Еще раз большое спасибо за Ваш труд.Ведь теперь этот почин нужно всего лишь довести до ума.Знаю,что непросто,но начало уже положено.

Спасибо! :)

PS. А если с просьбой по quests.har обратиться прямо к разработчикам? Мол,так и так,ваша игра нравится многим в России,куча людей хочет в нее играть и так далее? :lol:

Изменено пользователем ArcticStan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bootstrap Island

      Метки: Выживание, Приключение, Открытый мир, VR, Симулятор жизни Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: Maru VR Productions Издатель: Maru VR Productions Серия: Bootstrap Island Дата выхода: 12.03.2026 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1182 отзывов, 81% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Gothic 1 Remake

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Приключение, Исследования, Реализм Платформы: PC Разработчик: Alkimia Interactive Издатель: THQ Nordic Серия: Gothic Дата выхода: 05.06.2026 Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 410 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Текстовый русификатор для ODST уже здесь (версия от 11.06.26)! Скачать его можно с моего ДИСКА, на котором, кстати, размещены тексты и для 1-й, 2-й и 3-й части, скачанные отсюда (залил для своего руководства). Проходить игру нужно без античита. Но если хотите играть с “включенным” античитом и получать достижения, то ВОТ рабочий способ (в мультиплеер и на всякий случай в кооператив с изменённым файликом античита соваться не надо).  Текст подгонялся под русскую озвучку, но в некоторых моментах субтитры будут немного с ней расходиться, так как те реплики самими FHV изначально были переведены кривовато, и мне пришлось вносить в них правки (есть ещё несколько таких реплик на примете, к которым я могу вернуться позже). Помимо основного сюжета, переведена история Сэди (её я также подгонял под озвучку), субтитры в которой читать неудобно, благодаря кривой реализации от самих разработчиков: В некоторых моментах они будут быстро исчезать; Могут застывать на экране (редкий баг, лечащийся перезапуском с последней КТ); Если прослушивать записи через ВИСР, то текст может залезать на иллюстрации (да, в этом режиме они сопровождаются иллюстрациями);  Какой бы цвет вы ни выбрали для субтитров, в ВИСР’е они все будут окрашены в коричневый цвет (он будет плоховато читаться). Другие настройки, похоже, тоже не применяются к этому режиму… Субтитры в основном сюжете реализованы нормально. Ни одна из вышеперечисленных проблем не наблюдается. Обязательно указывайте мне на все косяки, если вдруг они вам попадутся — буду исправлять! 
    • Хотел было расписать, но скажу кратно. “Научились” и “могут действительно лечить” — это вещи разные. Рак всё также высоко смертная штука, даже те его версии, которые “научились” лечить ещё в нулевых. Где-то там у учёных мб и есть новые прогрессивные методы лечения, но кроме нескольких онкологических центров во всей стране их или вообще не применяют, используя более старые подходы просто для продления жизни на несколько лет с крайне низкой вероятностью даже временного исцеления, или применяют крайне упрощенно.
    • Где я тут что-то спрашиваю? Там исключительно утверждения. Эмм, а разве раньше не так же было? Сам, помнится, в своё время частенько из школы в потёмках возвращался после 6-8 уроков. Смены-то отнюдь не у всех и не всегда утренние. А ведь ещё надо ж было и уроки успеть сделать на следующий день. Да и по утренней смене тоже время обеда обычно было в школе. На него выделялось минут 10-15, за которые даже до столовой дойти не всегда возможно, т.к. учителя это время использовали не по назначению, по сути продлевая уроки или делая подобия классных часов. Ну и просто физически за это время поесть не из буфета пирожок-другой проблематично с учётом времени на то, чтобы дойти и вернуться.
    • Когда твои глаза уже перегружены, когда они уже красные, то это значения не имеет — ты им не даёшь отдохнуть и прийти в чувство. Глаза восстанавливают весьма медленно. Недостаточно снять спазм, закапав их таурином и полежать полчаса. Нужно несколько дней кряду очень хорошо высыпаться и грузить их минимально. То есть никаких динамичных игр в зашлаливающем фпс с быстрой динамикой. Только спокойные игры и видео. Ну и зарядка для глаз хорошо помогает глазам быстрее прийти в норму. Например, из того, что делаю сам Делать по 1-2 раза в день. Комплекс тренирует глазные мышцы, мышцы век и злёзные железы. улучшает создание слезы и смачиваемость глаз. Тем самым глаза лучше выдерживают напряжение, если комплекс не запускать слишком надолго. Сам обычно делаю по 3-4 дня в месяц, когда ощущаю, что глаза начинают быстро уставать, т.к. регулярно делать банально забываю.
    • Та же петрушка, что и с Roblox. Ну не моё это, игры-песочницы. При чем я нисколько не преуменьшаю влияния этих игр на индустрию, а наоборот поражаюсь этим успехом. До сих пор вспоминаю как читал книгу о создании Minecraft (Minecraft. Невероятная история Маркуса Нотча Перссона и игры, изменившей мир). Крайне занимательное и вдохновляющее чтиво!
    • Посмотрел я тут вчера значит нашумевший фильм от популярного блогера Markiplier Iron Lung (Жезелное легкое), по мотивам инди-игры от Дэвида Шимански. Потраченного времени, а это целых 2 часа — крайне жаль. Даже с пивом не зашло. Потанцевал Потенциал возможно и был, но моё мнение, что надо было делать хронометраж не более 40 минут и побольше экшен-сцен. Следующий на очереди Закулисье реальности.
    • тот что публичный, там привет из начала нулевых, только там был кривой промт, здесь кривой нейро перевод. Очень много всего не переведено(например полностью весь раздел улик, или весь чаттер), так даже этот английский кривой, каждая заглавная буква английского слова начинается с русской буквы, типа Чide, Бance, Жish, каждый сходу поймёт что тут за слова скрываются? А фразы могут строиться из нескольких слов таких, или как такое переводить переводчиком, да и просто это режет глаз и мешает нормально играть. Я понимаю что бесплатное, но это же не значит что нужно писать вот такое: если это совсем не так, или может конкретно Judgment ещё был более-менее, но о Lost Judgment такого увы не скажешь. Разумеется и сам перевод в катсценах там не блещет, есть с чем сравнить, т.к. недавно прошёл 5-ку, там автор вообще первую версию 0.12 альфа выпустил и она в разы просто лучше, но тоже нейронка. Так что нейронка нейронке большая рознь   вы лично с ним играли? Это тот самый платный что я упоминал выше?
    • игру с эмулем продают без улучшений могли бы баланс улучшить,графон,уровней добавить и 3часть доделать 
    • Русификатор (текст) - для ПК-версии (DragonZH) — не устанавливается
    • Пропустил, обязан выплатить за свое обучение в двойном, вроде, размере, в том то и прикол, фактически работодатель, если будет это понимать, может делать со специалистом что хочет, выбора у специалиста не будет. И это пропустил. Научились лечить много чего, представляешь? Новые лекарства, рак желудка и двенадцатиперстной кишки, например. Потому что выяснили, что его вызывает чаще всего. Новые методики в медицине, много чего развивается, если ты будешь читать не только лишь новости политики,  где все плохо. Или новости про другие страны, в которых все только лишь плохо, так как хорошо не привлекает столько внимание, да и деньги искать хорошее не выделяют. Ядерная энергетика вполне себе замена исчерпаемой, электромобили те же. Не волнуйся, разовьется еще. Космос.. ну тут конечно помедленнее. И все остальное развивается из того, что мне каким-то боком интересно, связанные с историей науки н-р лингвистика, биология, генетика. Многому толчки дали вычислительные мощности, позволив обрабатывать ранее накопленную информацию.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×