geolion2409
Новички+-
Публикации
15 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
4 НейтральнаяО geolion2409
-
Звание
Новичок
- День рождения 24.09.1978
Информация
-
Пол
Male
Посетители профиля
811 просмотр профиля
-
стим говорит, что поддержка русского есть, но он гугловский. Здесь моя поправленная версия, перевел базовые аспекты, диалоги практически не трогал. Полностью ручками прошел файлы misc и description, остальные частично. Начал перевод dlc Endpoint.. Вообщем играть теперь можно) https://yadi.sk/d/kWMLM_Tv1bE-lA
-
http://tbs-play.com/community/resources/horizon-rus.1/
-
Вышло обновление перевода http://icongames.ru/resources/horizon-rus.8/
-
разработчики, как мне показалось, как то неохотно идут навстречу, но если найдутся знающие ребята с хорошим знанием англ. языка, то можно попробовать еще раз с ними связаться и перевести ресурсы, которые они могут предоставить( вообщем нужны помощники для перевода)
-
Мой проект по переводу Horizon (как и некоторые др. проекты) теперь будет располагаться по адресу: http://icongames.ru/resources/horizon-rus.8/ На данный момент там выложена версия 0.35 - эта версия идентична, что выложена здесь под версией 0.90 К концу этой недели будет готова новая версия перевода, адаптированая под последнюю версию в стиме. Изменений достаточно много, но главное, что больше "промптовских" строчек не будет:) Так что остлеживайте и добро пожаловать!:)
-
перевод существует!!!! вот ссылка http://icongames.ru/resources/xenonauts-rus.7/updates
-
С переведом миссий пока перевод не возможен. Если удастся кому-нибудь разобрать файл Quests.har http://yadi.sk/d/8e4QYWtsJYxex, то сразу займусь переводом. По ссылке, что находится в шапке темы перевод адаптирован к версии 1.0.0.82 (в инсталяторе - 1.0.0.80); хотя особой разницы нет:)
-
я как раз об этом думал:) Тогда выкладывайте его со статусом альфы,т.к. там много еще чего править
-
Да, пиши в личку
-
Ага, спелись:))) Выложил обновленный перевод с со всеми переведенными тектсурами(см. в шапке темы). переведены также исследования, но из-за этого пояилась новая проблема: иногда появляются крякозяблики в названиях пушек("спасибо" разработчикам, которые жестко ограничили длину строк) Нужны программисты чтобы решить этот вопрос, хотя в принципе уже можно играть не напрягаясь на перевод:) Из непереведенных частей осталось только раздел помощи, да поправить в дипломатии машинный перевод и + отловить глюки и крякозяблы, но это надо играть, чтоб увидеть:)
-
дык я писал им и даже по английски, но они молчат как партизаны. Они всё на польский налегают:))) кстати текстурки тоже переведены:). Большое спасибо Gelox!!!! чуть позже выложу
-
может поделишься своими текстурками?!:) А то все текстуры с альфа каналом:( - я не знаю как с такими работать Поправил диалоги в дипломатии на предмет максимальной длины сообщения (прверь на предемет стабильности теперь)+ перевел текстуры на экране планет и первый экран созданни новой игры
-
У меня если и вылетает, то только в окне дипломатии на некоторых репликах а вот при каких именно не могу понять. И кстати, для полной русификации надо начать новую игру, т.к. часть текста хранится в сохранениях. Может еще и из-за наложения русского и ангийского языка возможны частые вылеты и глюки
-
Cчастья то сколько!....:))) Пожалуйста!!! Я буду также рад помощи в переводе некоторых понятий,неточность перевода, особенно мест где я не перевел(можно прям цитаты из игры приводить, чтоб легче было найти)
-
А я уже тему хотел создавать:))))) Да я уже перевел!:) Теперь и текстуры тоже готовы благодаря Gelox Пришлось менять шрифт, теперь буква "Р" отображается Правда много вопросов у меня еще осталось.... И не могу открыть Quests.har, а так игра переведена процентов на 90 (несчитая миссий из-за .har, который не пойму чем разобрать) ссылка на русификатор: http://yadi.sk/d/agxkDTg5JaFiw версия игры 1.0.0.80