Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мы не занимается портированием перевода на другие платформы, акроме Mac, iOS и, частично, Android. На приставки уже сторонние люди портируют.

Да я вам этого и не приписываю) Может просто, кто в теме, поделится инфой...мало ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:drinks: полностью согласен

 

Spoiler

Хотя это и сложно, но Кенни нужно недели 3 хорошо высыпаться и стараться отпустить воспоминания о семье, тогда он и не будет таким нервным)

Я согласен, что Джейн сучка, но

Spoiler

Кенни сам признался, что ему хотелось покинуть этот мир. Он не мог не знать, что Клем СПОСОБНА выстрелить в него. Покалеченный старик или живучая девушка. А потерянный ребёнок его бы просто уничтожило морально. Он готов был умереть. И он в этом признался. А подарив ему продолжение жизни ...

К сожалению всё не однозначно, и каждый видит, что хочет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё немного ошибок нашёл:

 

Spoiler

1. Лагерь у трансформаторной. Если выбрать скептическую реплику Клем по поводу того, что Джейн вернулась не из-за Люка, Майк ей говорит: "Пойдём, Клем (Come on, Clem). Люк тот ещё казанова". Здесь "Come on" не совсем точно перевели. Правильнее будет "Да ладно тебе, Клем".

2. Лагерь у трансформаторной. Джейн рассказывает Клем про то, как она напилась в детстве, и вспоминает название алкоголя: "Землетрясение, что ли". Тут не нужна запятая перед "что ли".

3. Лагерь у трансформаторной. Фраза Люка: "У нас нет времени, чтобы насладиться жизнью..". В многоточии пропустили одну точку.

4. Концовка, когда мы убиваем Кенни и уходим от Джейн. Она говорит Клем: "Одна я не справлюсь. Ты это хотел услышать?". ХотелА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это уже все наверное заметили. Там переводить-то особо нечего, знаний школьной программы языка хватит. На крайняк забей в Google переводчик. Так что это фича)

Спасибо) Понимаю я что там написано) Просто в первом сезоне все было)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё немного ошибок нашёл:

 

Spoiler

1. Лагерь у трансформаторной. Если выбрать скептическую реплику Клем по поводу того, что Джейн вернулась не из-за Люка, Майк ей говорит: "Пойдём, Клем (Come on, Clem). Люк тот ещё казанова". Здесь "Come on" не совсем точно перевели. Правильнее будет "Да ладно тебе, Клем".

2. Лагерь у трансформаторной. Джейн рассказывает Клем про то, как она напилась в детстве, и вспоминает название алкоголя: "Землетрясение, что ли". Тут не нужна запятая перед "что ли".

3. Лагерь у трансформаторной. Фраза Люка: "У нас нет времени, чтобы насладиться жизнью..". В многоточии пропустили одну точку.

4. Концовка, когда мы убиваем Кенни и уходим от Джейн. Она говорит Клем: "Одна я не справлюсь. Ты это хотел услышать?". ХотелА.

Ух, больше ошибок чем обычно. Спасибо, все исправили :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ух, больше ошибок чем обычно. Спасибо, все исправили :victory:

На этой недели можно ожидать обновленного перевода?)))

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На этой недели можно ожидать обновленного перевода?)))

Та нафиг ждать?) Серьезных исправлений нет, лишь небольшие исправления косяков, играйте прямо сейчас)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Та нафиг ждать?) Серьезных исправлений нет, лишь небольшие исправления косяков, играйте прямо сейчас)

В паблике ВК было написано, что лучше дождаться обновления, вроде бы, Буслик писал, точно не помню. Вот и решил поинтересоваться))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В паблике ВК было написано, что лучше дождаться обновления, вроде бы, Буслик писал, точно не помню. Вот и решил поинтересоваться))

Аа, точно) Он будет весь сезон второй перепроходить. Если тоже так планируете, то ждите)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

закончил второй сезон

мда

только 5 эпизод по драме дотянул до первого сезона

и то слили - ну какого йенга я должен болеть за "хитрожеппого е**го русского" если он появляется пару раз на экране? или за одиночку джейн?

Какого йенга решения ни на что не влияют? нахрена тогда эти все реплики? мышкой подвигать?

Если говорить про уровень проработки то можно сказать что первый сезон держал драмму все 5 эпизодов, тогда как второй сезон только последний 5 эпизод

Вот и получается 1/5 или 2/10, что и поставил на странице игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аа, точно) Он будет весь сезон второй перепроходить. Если тоже так планируете, то ждите)

Хорошо, буду ждать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Что с переводом на OS X? Пишет что файл для скачивания не найден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Джейн очень много раз спасала и Клем и остальных, несмотря ни на что. Но не стоило врать насчет ребёнка. Однозначно, концовка с Кенни самая хорошая, сердечная. Удивительно, что она всего у 10 процентов игроков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Что с переводом на OS X? Пишет что файл для скачивания не найден.

Поправил ссылку. Попробуйте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Быстрый перевод на русский сделан с использованием нейросети, были внесены небольшие правки.
      Могут быть проблемы с родами(женский мужской), ты/вы. Большую помощь со шрифтами оказал Chillstream, за что ему большое спасибо))
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня уже 3 монитор из Китая, никаких проблем.
    • Монитор неплохой ,но ты забыл написать про лотерею покупки из Китая. Не все на это готовы. При покупке мониторов этот риск довольно высок.
    • Решил поиграть в эту игру Eastern Exorcist, но при выборе русского весь текст пропадает, кое-как вернул обратно, видимо какая-та ерунда со шрифтами и возможно шрифта не хватает, а так хотелось поиграть на русском
    • Пожелаю удачи !И большого терпения ! Я как то все части давно проходил  постепенно , до выхода валгаллы..Начал как то самой первой части играть , и дошёл до третьей части (во всех частях всё пылесосил , вышки открывал )Когда третью прошёл , и начал чёрный флаг играть , при виде вышки у меня началась истерика , и на этом я свой марафон закончил ! )))
    • игре нужен качественный перевод, поиграв немного и заметил что в игре не простой английский, много фраз и будто используют устаревшие выражения и текста очень много
    • зачем старые недопереводы, если Piligrimus перевели полностью псп версию, а ремастер делался именно с псп версии судя по заставкам)

      “Классическая версия, объединяющая графику и игровой процесс оригинальной игры 1997 года со знаменитым переводом "Войны Львов", дает поклонникам серии возможность по-новому взглянуть на любимую игру”

      Не будет там никаких сюжетных дополнений, я думаю)
    • Пожелайте мне удачи. Купил таки Юнити и Синдикат на Стим Дэк. Попытка номер ~5 осилить ее до финала. Правда это уже после Шадоу. Года 4 назад, когда я возвращался после трилогии в Юнити и Синдикат, я восхищался ими как настоящим некстгеном достойным поколения PS5. Сейчас играю (кстати на Стим дэке она работает заметно лучше чем на XO и PS4, 50-60 fps на высоком графене) и понимаю, что был не совсем прав. Игра реально имеет все задатки полноценного некстгена эпохи PS5, безмерно красива, но... Волосы явно из эпохи PS3, не хватает самозатенения объектов вновь отсылая нас к эпохе игр PS3, и так куча мелочей явно из эпохи PS3. Выйди она под закат PS4, была бы в разы красивее и работала бы лучше. Но определенно чутка подрихтовать современными технологиями и она вновь будет одной из самых красивых игр геймдева. 
    • @Aniv_D это будет работать только для одного значения, если значения меняются, то соответственно, надо прописывать все возможные.
    • Бери Titan army, ту модель на которую Питон скинул обзор. Redmi брать не стоит, монитор плохой.
    • тоже пару раз попадалось такое, но я обычно вручную вместо числа вписывал {{A}} и в последующем оно работало как надо, не создавая новых строк. Не факт, что поможет и в этом случае, но мало ли…
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×