Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Сделал удобный установщик для официальных дополнительных кампаний Insurrection, Retribution, Demo. Встроил в него поддержку всех ныне существующих русификаторов, при том как текста, так и звука — https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5561053

Одна беда — кодировка текста в русификаторах некорректно отображается в StarCraft Remastered. Может кто способен её изменить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени, обладатели лицензионной версии игры "StarCraft: Remastered"!

Просьба поделиться русскими локализацией и озвучкой. Если же просто в "GOG" скачать игру, то будут английские локализация и озвучка. А мне нужна озвучка для моей переозвучки "SC: BW". Не хватает нужных реплик.

В моде "StarCraft: Mass Recall" неполная озвучка. Некоторых файлов не хватает. Например, "Advisor" у "Zerg".

Мне нужна полная озвучка из ремастера, чтобы вставить в "SC: BW", дополняя мою озвучку на основе озвучки из "SCII: WoL".

Я не помню уже где лежат "WAV" файлы юнитов, строений и брифингов. Только помню, что они запакованы в "MPQ" архивы, которые даже в "SC: R" используются. Насколько я понял, в “SC: R” поменялась структура их месторасположения. Не суть. По моей схеме использования (т. е. официальной от “Bizzard”, не прикрытой в “SCII: WoL”), я использую папку с файлами.

Изменено пользователем TerryBogard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня не интересует структура файлов “SC: R”. Мне важно выдрать оттуда файлы юнитов, строений и брифингов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы. Решение есть, но оно как для "Diablo III" - пиратское.

Установка:

1. Зарегистрироваться на сайте!

 

ВНИМАНИЕ!!! Создайте фейковую почту и при регистрации на сайте battle.net указывайте страну Германия!

 

2. Войти в магазин и нажать Приобрести Diablo III: Reaper of Souls 59,99 EUR * Электронное издание Deluxe 

3. Выбираем способ оплаты - Direct Debit (Прямой банковский перевод)

4. Переходим на сайт генератора фейковых владельцев платежных карточек!

5. Нажмите на сайте "фейка" флажок Германии и переносим все данные на сайт оплаты battle.net

6. После успешных подтверждений вы получите Diablo III: Collectors Edition + Reaper of Souls

7. Скачиваете наш релиз и копируете содержимое папки Diablo III в любое место на вашем компьютере

8. Запускаете файл Diablo-III-Setup-ruRU.exe и устанавливаете Battle.net

9. После установки Battle.net Вас попросят скачать Diablo III, указываете путь к папке с игрой Diablo III, которую вы скачали с трекера

10. Играть!

 

ВНИМАНИЕ!!! Чтобы игру у вас не забрали через 24 часа, необходимо выбрать клиент при скачивании "Тестовый игровой мир (PTR)" (файл скачается Diablo-III-Public-Test-Setup.exe) и уже через него качать или обновлять игру.

Регион в клиенте выбирать PTR: Reaper of Souls

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это тут причем?

Ты вот мне скажи какой из этих файлов с озвучкой? 

 

654f1cfd41ab59792c47b15852f570ee.png

Изменено пользователем Parazitovich
Картинка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А при том, что если не купить “SC: R”, всё будет на английском.

 

Откуда я знаю, что они изменили????

В 22.08.2017 в 20:30, qwerty27 сказал:

Blizzard переделала игровые архивы, теперь файлы для игры берутся из папки Data\data\

Извлечь данные не проблема, а вот добавить....

Да, файлы с русским оттуда легко достать, а вот скормить старой версии не выходит (текст в картах с миссиями имеет кодировку другую кодировку)

 

Откуда же для “SCII: MR” версии 6.2.1 была изъята озвучка из “SC: R”.

Изменено пользователем TerryBogard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сайте “RuTracker” есть раздача [Антология] StarCraft (StarCraft | StarCraft: Brood War | Insurrection | Retribution | Demo) [P] [RUS + ENG + 5 / RUS + ENG + 5] (1998) (1.16.1) [RePack] в которой в архивах “ruRU.zip” и “MusicMQ.zip” лежат озвучка брифингов/юнитов и музыка (указано как обычного качества) из “SC: R”.

 

Осталось только текст из “SC: R”. с оригиналом подружить...

Изменено пользователем TerryBogard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет через года. Скажите, пожалуйста, меня глючит или к переизданию прикрутили компании из демо-версии, Insurrection и Retribution? То есть можно ли играть в ремастер-версии в вышеуказанные компании? И так и нет никакой возможности переключать язык звука и текста отдельно?

Изменено пользователем Volter Shit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые, с файлом перевода все в порядке? хром не дает скачать говорит файл опасный, а винда говорит мол файл зараженный и не дает запускать? полагаю и касперский бы вмешался, если бы был включен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Sudakov Pavel
             
      Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

      Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
       
      Мы Вконтакте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вдохновил  повесить у себя такую плашку: Маркировка переводов: в чем разница? Чтобы вы сразу понимали объем работы над проектом, я делю релизы на три категории: [ИИ] — нейросетевой перевод с базовой косметической рихтовкой. Быстрый способ понять суть игры здесь и сейчас. [ИИ + Ручная редактура] — гибридный формат. Текст вычитан вручную, косяки ИИ исправлены, а сюжетный контекст и пазлы доработаны до ума. [Глубокая адаптация] — штучная авторская локализация. Полная ручная пересборка ЛОРа, характеров и юмора. Перерисовываются текстуры, а загадки и рифмы переписываются с нуля под русскую логику.  
    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
    • @Барсик Вечный Ждун скиньте и мне пожалуйста на пк 11 s    
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×