Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Руссификатор на стим версии некорректно работает. Если стим не открыт, то после установки батник открывает какой-то левый стим который чутка поругавшись игру запускает на русском. Но через оригинальный стим игра так же остаётся на английском. Прошу подправьте

Изменено пользователем Tankov22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vlad Morozov сказал:

Ребят,а дополнение 2nd encore руссифицированно?

Да. Ну, не считая озвучки, конечно. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор не работает, ставил на виндовс 10. Игра на момент загрузки просто отключается. Странно что с этой проблемой не разбираются, у большинства такая вот проблема.

Изменено пользователем Alvias

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решение нашёл, дело в самом архиваторе который доставал русификатор из пакета, у меня стоял какой то из приложений виндовс 10. Я поменял архиватор и достал из архива по новой, и русификатор заработал! Получается архиватор доставал архивы повреждая их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Alvias сказал:

Решение нашёл, дело в самом архиваторе который доставал русификатор из пакета, у меня стоял какой то из приложений виндовс 10. Я поменял архиватор и достал из архива по новой, и русификатор заработал! Получается архиватор доставал архивы повреждая их.

т.е. в неработоспособности русификатора виновата какая-то сторонняя программа, но  “Странно что с этой проблемой не разбираются” переводчики?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, mean сказал:

т.е. в неработоспособности русификатора виновата какая-то сторонняя программа, но  “Странно что с этой проблемой не разбираются” переводчики?

Я изначально подумал на русификатор, да и в стиме на него жаловались а здесь не отписались. А потом я сам случайно обнаружил проблему. А притензия сейчас в том, что для русификатор использовать нормальный истолятор. Опять же очень странно что сторонняя программа что то портила из архива, и я уже понимаю что подобная проблема была не у меня одного. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо Мираклам за отличный перевод!  Он просто огонь! БИП-БУМ-МЯО:D Зам-мурчательно:D И игра супер. Думал, включу-посмотрю-удалю, но… Там сюжет то комиксовый, но, ска, как затягивает. Может, как раз из за того, что подаётся в виде этих комиксов и артов. Кстати, насчёт артов. Они прекрасны и божественны:i-m_so_happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запрашиваю помощь у здешних переводчиков-взломщиков, в разборе таблиц символов в .gbs файлах, для игры на этом же движке. Так как не нашёл тут пояснения как вы их редактировали для добавления своих текстур шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Devyatyi9 сказал:

Запрашиваю помощь у здешних переводчиков-взломщиков, в разборе таблиц символов в .gbs файлах, для игры на этом же движке. Так как не нашёл тут пояснения как вы их редактировали для добавления своих текстур шрифтов.

Зачем, если у неё будет оф. перевод?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...и это будет спустя добавления всех глав стори мода (скорее всего). К тому времени можно уже будет на стримах “пройти” сюжетку с живым переводом, и потом уже самому по памяти играть.
Да и я к тому что, тут ведь это уже давно всё сделали и поняли как работает, так что пока можно было бы сделать такое временное решение в виде любительского перевода (да и переводчиков найти нам не сложно будет), нужно лишь только с добавлением русской кодировки до конца разобраться и нарисовать недостающие шрифты. Так-то я не заставляю конечно)
Но буду рад разъяснению работы батйкода в таблицах символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Devyatyi9 сказал:

...и это будет спустя добавления всех глав стори мода (скорее всего). К тому времени можно уже будет на стримах “пройти” сюжетку с живым переводом, и потом уже самому по памяти играть.
Да и я к тому что, тут ведь это уже давно всё сделали и поняли как работает, так что пока можно было бы сделать такое временное решение в виде любительского перевода (да и переводчиков найти нам не сложно будет), нужно лишь только с добавлением русской кодировки до конца разобраться и нарисовать недостающие шрифты. Так-то я не заставляю конечно)
Но буду рад разъяснению работы батйкода в таблицах символов.

И что? Есть куча других проектов, у которых НЕ БУДЕТ перевода 100%. К тому же, разработчики что-то говорили про “после окончания EVO”. Пусть этим займутся разрабы, в то время как силы можно потратить на что-то другое и нуждающееся в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.06.2020 в 16:20, Damin72 сказал:

Зачем, если у неё будет оф. перевод?

 

Вот чёрт, а я по случаю анонса новых DLC хотел спросить, будем ли переводить. 
Oh well.

Изменено пользователем Allard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Lowfriend
              
              MY HERO ONE’S JUSTICE 2
      Жанр: 3D Файтинг Платформы: PC, PS4, NINTENDO SWITCH, XBOX ONE. Разработчик: BYKING Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 13 мар. 2020 г. Движок: Unreal Engine 4         РЕЛИЗ РУСИФИКАТОРА ДЛЯ ПК ВЕРСИИ — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3587444526
      Процесс Установки.
      1) Скачиваете кастомный .pak - https://drive.google.com/file/d/1_3iclm4QdyvdOpeL0XvWHxYDpv0_1YEx/view?usp=sharing
      2) Переходите в корневую папку игры и дальше по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\My Hero Ones Justice 2\HeroGame\Content\Paks.
      3) Создаёте папку ~mods и кидаете в неё файл перевода.
      4) Возвращаемся в папку Paks. Там будут 2 файла с одним и тем же названием: HeroGame-WindowsNoEditor_0_P (Вроде такое ). Переименовываем их в HeroGame, так что бы получилось: 1. HeroGame.pak 2. HeroGame.sig.
      5) Копируем (Не переносим!) Файл HeroGame.sig в ~mods и меняем его имя на: MHOJ2RUS.
      Так что бы получилось: 1. MHOJ2RUS.pak 2. MHOJ2RUS.sig.

      Запускаем и играем!)
    • Автор: MaDSailoOR
      Suzerain

      Метки: Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Политический симулятор, Политическая, Интерактивная литература Платформы: PC SW MAC Разработчик: Torpor Games Издатель: Fellow Traveller Серия: Suzerain Universe Дата выхода: 4 декабря 2020 года Отзывы Steam: 9158 отзывов, 92% положительных кто-нибудь может хотя бы машинный перевод сделать? 


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×